Agot Isidro - Ngayon At Kailanman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Agot Isidro - Ngayon At Kailanman




Ngayon At Kailanman
Сейчас и навеки
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки
Sumpa ko'y iibigin ka
Я обещаю любить тебя,
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки
Hindi ka na mag-iisa
Ты больше не будешь одинок.
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки
Sa hirap o ginhawa pa
В горе и в радости
Asahan may kasama ka, sinta
Знай, что я с тобой, любимый.
Naroroon ako t'wina
Я всегда буду рядом,
Maaasahan mo t'wina
Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки
Dahil kaya sa 'yo
Ведь благодаря тебе
Na maitadhanang ako'y isilang sa mundo
Мне суждено было родиться на этот свет,
Upang sa araw-araw ay siyang makapiling mo
Чтобы каждый день быть рядом с тобой,
Upang ngayon at kailanman
Чтобы сейчас и навеки
Ikaw ay mapaglingkuran, hirang
Служить тебе, мой дорогой.
Bakit labis kitang mahal
Почему я так тебя люблю?
Pangalawa sa Maykapal
На втором месте после Бога.
Higit sa 'king buhay
Ты важнее моей жизни.
Sa bawat araw ang pag-ibig ko sa 'yo, liyag
С каждым днем моя любовь к тебе, любимый,
Lalong tumatamis, tumitingkad
Становится слаще, ярче,
Bawat kahapon ay daig nitong bawat ngayon
Каждый вечер затмевает собой день,
Na daig ng bawat bukas
Который в свою очередь, затмевает утро.
Malilimot ka lang
Я забуду тебя,
Kapag ang araw at bituin ay di na matanaw
Только когда солнце и звезды больше не будут видны,
Kapag tumigil ang daigdig at di na gumalaw
Когда земля перестанет вращаться.
Subalit isang araw pa matapos ang mundo'y nagunaw na
Но даже спустя день после того, как мир рухнет,
Hanggang doon magwawakas
Только тогда закончится
Pag-ibig kong sadyang wagas
Моя безграничная любовь.
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки.
Sa bawat araw ang pag-ibig ko sa 'yo liyag
С каждым днем моя любовь к тебе, любимый,
Lalong tumatamis, tumitingkad
Становится слаще, ярче.
Bawat kahapon ay daig nitong bawat ngayon
Каждый вечер затмевает собой день,
Na daig ng bawat bukas
Который в свою очередь, затмевает утро.
Labis kitang mahal (ngayon at kailanman)
Я так тебя люблю (сейчас и навеки),
Pangalawa sa maykapal (ngayon at kailanman)
На втором месте после Бога (сейчас и навеки).
Ngayon at kailanman
Сейчас и навеки.





Writer(s): Canseco George


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.