Agricantus - Carizzi r'amuri - traduction des paroles en allemand

Carizzi r'amuri - Agricantustraduction en allemand




Carizzi r'amuri
Liebesstreichelein
(Dentrix Agricantus)
(Dentrix Agricantus)
Ri notti cavaleri spuntanu ri vausi
Nachts tauchen Ritter aus den Schluchten auf
Firrianu ntunnu ntunnu ballanu
Sie wirbeln im Kreis, sie tanzen
Si priparanu i viu paittiri spiriscinu nto sonnu
Sie bereiten sich vor, ich sehe sie aufbrechen, sie verschwinden im Traum
Accussì abbannunata cunta ntunnu terra abbruciata sutta nfunnu scavannu acqua jlata
So verlassen erzählt sie im Kreis, verbrannte Erde darunter, grabend nach eiskaltem Wasser
Nzemmula beni e mali.
Zusammen Gut und Böse.
Es-souk si inchi
Der Souk füllt sich
U cori si inchi
Das Herz füllt sich
Ri occhi nivuri
Mit schwarzen Augen
Es-souk si inchi
Der Souk füllt sich
Mi runi carezzi r'amuri.
Du gibst mir Liebesstreichelein.
Ntunnu ntunnu o focu fannu u me nomi
Rund um das Feuer nennen sie meinen Namen
Ballannu mi chiamanu sugnu ammira
Tanzend rufen sie mich, ich werde bewundert
Tant'anni passati menzu a ventu e suli
So viele Jahre vergangen zwischen Wind und Sonne
Si senti l'amuri comu scuma ri mari.
Man spürt die Liebe wie Meeresschaum.
Ti nsunnava vulannu supra na naca r'acqua
Ich träumte von dir, fliegend über einer Wiege aus Wasser
Occhi chini ri siti ballanu
Augen voller Durst, sie tanzen
Si priparanu i viu paittiri spiriscinu nto sonnu
Sie bereiten sich vor, ich sehe sie aufbrechen, sie verschwinden im Traum
Accussì addumata cunta vampi i focu nni runa sutta nfunnu scavannu signali r'amuri
So entflammt erzählt sie, Flammen des Feuers gibt sie uns darunter, grabend nach Zeichen der Liebe
Nzemmula beni e mali.
Zusammen Gut und Böse.
Es-souk si inchi...
Der Souk füllt sich...





Writer(s): Mario Crispi, Paolo Dossena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.