Paroles et traduction Agrupamento Musical Diapasão - A Bela Portuguesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bela Portuguesa
The Beautiful Portuguese Woman
Um
homem
trabalha
uma
vida
inteira
A
man
works
his
whole
life
Para
um
dia
regressar
To
one
day
return
E
no
estrangeiro,
é
sempre
um
forasteiro
And
in
a
foreign
land,
he
is
always
an
outsider
Com
saudades
de
seu
lar
With
longing
for
his
home
No
coração,
trás
a
mulher
que
ama,
e
que
sempre
amará
In
his
heart,
he
carries
the
woman
he
loves,
and
will
always
love
Aquela
cara
bonita
e
aquele
corpo
divino
que
nunca
esquecerá
That
pretty
face
and
that
divine
body
he
will
never
forget
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
I
know,
I
know,
you
are
the
beautiful
Portuguese
woman
Com
quem
eu
quero
casar
Whom
I
want
to
marry
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
I've
traveled
the
world
and
I
haven't
found
another
like
you
Com
quem
eu
queira
ficar
With
whom
I
want
to
stay
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
The
most
beautiful,
most
delicious
of
women
Que
Deus
pode
criar
That
God
could
create
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Oh
the
longing
and
the
hope
of
one
day
Voltar
para
te
abraçar
Returning
to
embrace
you
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
I
know,
I
know,
you
are
the
beautiful
Portuguese
woman
Com
quem
eu
quero
casar
Whom
I
want
to
marry
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
I've
traveled
the
world
and
I
haven't
found
another
like
you
Com
quem
eu
queira
ficar
With
whom
I
want
to
stay
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
The
most
beautiful,
most
delicious
of
women
Que
Deus
pode
criar
That
God
could
create
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Oh
the
longing
and
the
hope
of
one
day
Voltar
para
te
abraçar
Returning
to
embrace
you
É
no
Inverno,
que
no
meu
peito,
é
maior
a
solidão
It's
in
the
winter,
that
in
my
chest,
the
loneliness
is
greater
E
essa
tormenta
de
ter
que
esperar,
o
Agosto
em
Portugal
And
that
torment
of
having
to
wait,
for
August
in
Portugal
Na
minha
oração,
eu
peço
ao
Senhor,
o
milagre
de
voltar
In
my
prayer,
I
ask
the
Lord,
for
the
miracle
of
returning
E
olhar
essa
cara
bonita,
e
esse
corpo
divino
And
to
look
at
that
beautiful
face,
and
that
divine
body
Que
eu
nunca
esquecerei
That
I
will
never
forget
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
I
know,
I
know,
you
are
the
beautiful
Portuguese
woman
Com
quem
eu
quero
casar
Whom
I
want
to
marry
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
I've
traveled
the
world
and
I
haven't
found
another
like
you
Com
quem
eu
queira
ficar
With
whom
I
want
to
stay
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
The
most
beautiful,
most
delicious
of
women
Que
Deus
pode
criar
That
God
could
create
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Oh
the
longing
and
the
hope
of
one
day
Voltar
para
te
abraçar
Returning
to
embrace
you
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
I
know,
I
know,
you
are
the
beautiful
Portuguese
woman
Com
quem
eu
quero
casar
Whom
I
want
to
marry
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
I've
traveled
the
world
and
I
haven't
found
another
like
you
Com
quem
eu
queira
ficar
With
whom
I
want
to
stay
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
The
most
beautiful,
most
delicious
of
women
Que
Deus
pode
criar
That
God
could
create
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Oh
the
longing
and
the
hope
of
one
day
Voltar
para
te
abraçar
Returning
to
embrace
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tó Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.