Paroles et traduction Agrupamento Musical Diapasão - Lágrima
Cheia
de
penas,
cheia
de
penas
me
deito
Full
of
sorrows,
full
of
sorrows
I
lie
down
to
sleep
E
com
mais
penas,
com
mais
penas
me
levanto
And
with
more
sorrows,
with
more
sorrows
I
get
up
No
meu
peito,
já
me
ficou
no
meu
peito
In
my
chest,
in
my
chest
it
is
now
Este
jeito,
o
jeito
de
te
querer
tanto.
This
way,
the
way
of
loving
you
so
much.
Desespero,
tenho
por
meu
desespero
Despair,
I
have
for
my
despair
E
dentro
de
mim,
dentro
de
mim
o
castigo
And
within
me,
within
me
the
punishment
Não
te
quero,
eu
digo
que
não
te
quero
I
don't
want
you,
I
say
I
don't
want
you
E
de
noite,
de
noite
sonho
contigo.
And
at
night,
at
night
I
dream
of
you.
Se
considero
que
um
dia
hei
de
morrer
If
I
think
that
one
day
I
will
die
E
o
desespero
que
tenho
de
te
não
ver
And
the
despair
I
have
of
not
seeing
you
Estendo
o
meu
xaile,
estendo
o
meu
xaile
no
chão
I
spread
my
shawl,
I
spread
my
shawl
on
the
floor
Estendo
o
meu
xaile
e
deixo-me
adormecer.
I
spread
my
shawl
and
let
myself
fall
asleep.
Se
eu
soubesse,
se
eu
soubesse
que
morrendo
If
I
only
knew,
if
I
only
knew
that
dying
Tu
me
havias,
tu
me
havias
de
chorar
You
had,
you
would
have
to
cry
for
me
Por
uma
lágrima,
por
uma
lágrima
tua
For
a
tear,
for
a
tear
of
yours
Que
alegria
me
deixaria
matar.
What
a
joy
it
would
leave
me
to
kill
myself.
Por
uma
lágrima,
por
uma
lágrima
tua
For
a
tear,
for
a
tear
of
yours
Que
alegria
me
deixaria
matar.
What
a
joy
it
would
leave
me
to
kill
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gonclaves, Amalia Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.