Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha o Ladrão
Achtung, der Dieb!
Dormia
tranquila
Dona
Carmela
Ruhig
schlief
Dona
Carmela
Juntinha
ao
calor
do
seu
amado
Ganz
nah
an
der
Wärme
ihres
Geliebten
Quando
alguém
entrou
pela
janela
Als
jemand
durch
das
Fenster
einstieg
Era
seu
amante
disfarçado.
Es
war
ihr
Liebhaber,
verkleidet.
Ficou
Carmelitazinha
em
chama
Die
kleine
Carmelita
geriet
in
Flammen
Com
gracinhas
que
teve
sem
fim
Mit
Zärtlichkeiten
ohne
Ende
Mas
com
o
vibrar
da
sua
cama
Doch
durch
das
Vibrieren
ihres
Bettes
O
amado
acordou
gritando
assim.
Wachte
der
Geliebte
auf
und
schrie
so.
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
O
amante
muito
assustadinho
Der
Liebhaber,
sehr
erschrocken
Viu
que
foi
suspeito
na
aventura
Sah,
dass
er
beim
Abenteuer
verdächtig
war
Atirou-se
logo
pró
caminho
Sprang
sofort
auf
den
Weg
E
desapareceu
na
noite
escura.
Und
verschwand
in
der
dunklen
Nacht.
Então
a
Carmela
e
seu
amado
Dann
sagten
Carmela
und
ihr
Geliebter
Por
trás
da
cortina
de
alvassim
Hinter
dem
weißen
Vorhang
Dizem,
que
maldito
desgraçado
Was
für
ein
verdammter
Kerl
Gritando
de
novo
os
dois
assim.
Und
schrien
erneut
beide
so.
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
O
amante
muito
assustadinho
Der
Liebhaber,
sehr
erschrocken
Viu
que
foi
suspeito
na
aventura
Sah,
dass
er
beim
Abenteuer
verdächtig
war
Atirou-se
logo
pró
caminho
Sprang
sofort
auf
den
Weg
E
desapareceu
na
noite
escura.
Und
verschwand
in
der
dunklen
Nacht.
Então
a
Carmela
e
seu
amado
Dann
sagten
Carmela
und
ihr
Geliebter
Por
trás
da
cortina
de
alvassim
Hinter
dem
weißen
Vorhang
Dizem,
que
maldito
desgraçado
Was
für
ein
verdammter
Kerl
Gritando
de
novo
os
dois
assim.
Und
schrien
erneut
beide
so.
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Olhe
o
ladrão,
olhe
o
ladrão
Achtung,
der
Dieb!
Achtung,
der
Dieb!
Ladrão
maldito,
quem
puder
deite-lhe
a
mão.
Verdammter
Dieb,
wer
kann,
schnappt
ihn!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.