Agua Marina - Tu Sonrisa y Tu Mirar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agua Marina - Tu Sonrisa y Tu Mirar




Tu Sonrisa y Tu Mirar
Your Smile and Your Gaze
Conoci tu sonrisa en un tarde
I saw your smile one afternoon
Y a mi pecho quisiste suspirar
And you wanted to sigh on my chest
Trajiste la alegria de los campos las
You brought the joy of the fields, the
Aves con su canto tu sonrisa y tu mirar
Birds with their singing, your smile and your gaze
Y senti un milagro en esa tarde
And I felt a miracle that afternoon
Cuando el sol se incliniba sobre el mar
When the sun was setting over the sea
Quedo mi corazon prisionero
My heart was held captive
Ahogando un te quiero por no poder gritar
Drowning a "I love you" because I couldn't shout it
Quedo mi corazon prisionero
My heart was held captive
Ahogando un te quiero por no poder gritar
Drowning a "I love you" because I couldn't shout it
Y ahora que estoy aqui
And now that I'm here
Suspiro y suspiro por ti
I sigh and sigh for you
Mi corazón preso de tus encantos tu
My heart is captive to your charms, your
Amor esta esperando lo entregues a mi
Love is waiting, give it to me
Mujer que has logrado crear sentimientos que me hacen soñar
Woman, you have managed to create feelings that make me dream
Has traido mil cosas tus pasos
You brought a thousand things with your steps
Uniendo en un abrazo el canto y el mar
Uniting in an embrace the song and the sea
Has traido mil cosas tus pasos
You brought a thousand things with your steps
Uniendo en un abrazo el canto y el mar
Uniting in an embrace the song and the sea
Ay mi china que te quiero en mis ojos has podido leer
Oh, my darling, I love you, you can read it in my eyes
Ay mi china yo deseo de tus labios tu miel yo beber
Oh, my darling, I want to drink your honey from your lips
Ay chinita en tus ojos mil promesas yo kreo encontrar
Oh, darling, I believe I can find a thousand promises in your eyes
Y besar tus labios rojos y en tu cuerpo poder navegar.
And kiss your red lips and sail through your body.





Writer(s): German De La Fuente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.