Agustin Irusta - Cambalache - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agustin Irusta - Cambalache




Cambalache
Barter
Que el mundo fue y será una porquería
That the world was and will be a mess
Ya lo
I already know
¡En el quinientos seis
In fifteen six
Y en el dos mil también!
And in two thousand too!
Que siempre ha habido chorros
That there have always been thieves
Maquiavelos y estafaos
Machiavellians and swindlers
Contentos y amargaos
Happy and bitter
Valores y dublé
Values and doubles
Pero que el siglo veinte
But that the twentieth century
Es un despliegue
Is an array
De maldá insolente
Of insolent bad
Ya no hay quien lo niegue
No one denies it anymore
Vivimos revolcaos
We live tossed about
En un merengue
In a meringue
Y en el mismo lodo
And in the same mud
Todos manoseaos
All handled
Hoy resulta que es lo mismo
Today it turns out that it's the same
Ser derecho que traidor
Be righteous or traitorous
Ignorante, sabio o chorro
Ignorant, wise or thief
Generoso o estafador
Generous or swindler
Todo es igual
Everything is the same
Nada es mejor
Nothing is better
Lo mismo un burro
The same a donkey
Que un gran profesor
That a great teacher
No hay aplazaos
No deferrals
Ni escalafón
Nor hierarchy
Los inmorales
The immoral
Nos han igualao
They have made us equal
Si uno vive en la impostura
If one lives in deception
Y otro roba en su ambición
And another steals in his ambition
Da lo mismo que sea cura
It doesn't matter if he's a priest
Colchonero, rey de bastos
Mattress maker, king of clubs
Caradura o polizón
Cheeky or stowaway
Qué falta de respeto, qué atropello
What a lack of respect, what an outrage
A la razón
To reason
Cualquiera es un señor
Anyone is a gentleman
Cualquiera es un ladrón
Anyone is a thief
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
Mixed with Stavisky goes Don Bosco
Y "La Mignón"
And "La Mignón"
Don Chicho y Napoleón
Don Chicho and Napoleon
Carnera y San Martín
Carnera and San Martín
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Just like in the disrespectful shop window
De los cambalaches
Of the barters
Se ha mezclao la vida
Life has been mixed
Y herida por un sable sin remaches
And wounded by a saber without rivets
Ves llorar la Biblia
You see the Bible cry
Contra un bandoleón
Against a bandoleon
Siglo veinte, cambalache
Twentieth century, barter
Problemático y febril
Problematic and feverish
El que no llora no mama
He who does not cry does not suck
Y el que no roba es un gil
And he who does not steal is a fool
Dale nomás
Come on
Dale que va
Come on
Que allá en el horno
That there in the oven
Nos vamo a encontrar
We're gonna meet
No pienses más
Don't think anymore
Sentate a un lao
Sit down on one side
Que a nadie importa
That nobody cares
Si naciste honrao
If you were born honest
Es lo mismo el que trabaja
He who works is the same
Noche y día como un buey
Night and day like an ox
Que el que vive de los otros
That he who lives from others
Que el que mata, que el que cura
That he who kills, that he who cures
O está fuera de la ley
Or is outside the law





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.