Paroles et traduction Agustin Irusta - Uno
Escuchar
mientras
leo
Слушать,
пока
читаю
Uno,
busca
lleno
de
esperanzas
Один,
полон
надежд,
ищет
El
camino
que
los
sueños
Путь,
который
мечты
Prometieron
a
sus
ansias...
Пообещали
его
желаниям...
Sabe
que
la
lucha
Он
знает,
что
борьба
Es
cruel
y
es
mucha,
Жестока
и
долга,
Pero
lucha
y
se
desangra
Но
он
борется
и
истекает
кровью
Por
la
fe
que
lo
empecina...
Ради
веры,
которая
им
движет...
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas
Один
бредёт,
продираясь
сквозь
тернии,
Y
en
su
afán
de
dar
su
amor,
И
в
своем
стремлении
отдать
свою
любовь,
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender:
Страдает
и
разбивается,
пока
не
понимает:
Que
uno
se
ha
quedao
sin
corazón...
Что
остался
без
сердца...
Precio
de
castigo
Цена
наказания,
Que
uno
entrega
Которую
он
платит
Por
un
beso
que
no
llega
За
поцелуй,
которого
не
случилось,
A
un
amor
que
lo
engañó...
За
любовь,
которая
его
обманула...
¡Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
Опустошенный
любовью
и
слезами
Tanta
traición!
От
стольких
предательств!
Si
yo
tuviera
el
corazón...
Если
бы
у
меня
было
сердце...
(¡El
corazón
que
di!...)
(Сердце,
которое
я
отдал!...)
Si
yo
pudiera
como
ayer
Если
бы
я
мог,
как
прежде,
Querer
sin
presentir...
Любить,
не
предчувствуя
беды...
Es
posible
que
a
tus
ojos
que
me
gritan
tu
cariño
Возможно,
твои
глаза,
кричащие
мне
о
твоей
любви,
Los
cerrara
con
mis
besos...
Я
бы
закрыл
своими
поцелуями...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Не
думая,
что
они
как
те,
Otros
ojos,
los
perversos,
Другие
глаза,
порочные,
Los
que
hundieron
mi
vivir.
Те,
что
погубили
мою
жизнь.
Si
yo
tuviera
el
corazón...
(¡El
mismo
que
perdí!...)
Если
бы
у
меня
было
сердце...
(То
самое,
которое
я
потерял!...)
Si
olvidara
a
la
que
ayer
Если
бы
я
забыл
ту,
которая
вчера
Lo
destrozó
y...
pudiera
amarte.
Разбила
его...
и
смог
бы
любить
тебя.
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
Я
бы
обнял
твою
мечту,
Para
llorar
tu
amor...
Чтобы
оплакать
твою
любовь...
Te
trajo
a
mi
destino
Ты
привела
тебя
в
мою
судьбу,
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Не
подумав,
что
уже
слишком
поздно,
Y
no
sabré
cómo
quererte...
И
я
не
знаю,
как
тебя
любить...
Déjame
que
llore
Позволь
мне
плакать,
Como
aquel
que
sufre
en
vida
Как
тот,
кто
страдает
при
жизни
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte...
От
пытки
оплакивать
свою
собственную
смерть...
Pura
como
sos,
habrías
salvado
Чистая,
как
ты
есть,
ты
бы
спасла
Mi
esperanza
con
tu
amor...
Мою
надежду
своей
любовью...
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
Я
так
одинок
в
своей
боли...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
Я
так
слеп
в
своих
страданиях...
Pero
un
frío
cruel
Но
жестокий
холод,
Que
es
peor
que
el
odio
punto
muerto
de
las
almas
Который
хуже
ненависти,
мертвая
точка
душ,
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
Ужасная
могила
моей
любви,
¡Maldijo
para
siempre
y
me
robó...
Проклял
навеки
и
украл
у
меня...
Toda
ilusión!...
Всю
надежду!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.