Paroles et traduction Agustín Lara - Mujer - Remastered
Mujer - Remastered
Woman - Remastered
Palabra
que
ha
escrito
la
mano
de
Dios
A
word
that
the
hand
of
God
has
written
Para
crear
la
más
dulce
To
create
the
softest
La
más
completa
expresión
de
la
belleza
The
most
complete
expression
of
beauty
Vida
en
donde
principia
la
vida
misma
Life
where
life
itself
begins
Luz
en
donde
el
sol
enciende
los
luceros
Light
where
the
sun
mends
stars
Río
de
todas
las
lágrimas
River
of
tears
Selva
y
rosal,
aroma
y
perdón
Forest
and
rose,
fragrance
and
forgiveness
Si
no
fuera
tu
camino
tan
sublime
If
not
for
your
most
sublime
path
Bastaría
la
huella
de
tus
pasos
The
footprint
of
your
steps
alone
would
suffice
Para
hacer
que
brotará
un
sendero
de
flores
To
make
a
path
of
flowers
bloom
Si
no
existiera
el
canto
de
los
pájaros
If
the
snog
of
birds
had
not
existed
El
diminuto
y
sonoro
palpitar
de
un
beso
The
tiny,
resounding,
sensual
throb
of
a
kiss
Hubiera
creado
la
música
del
mundo
Would
have
created
the
world's
music
Arrullo
y
oración
A
lullaby
and
a
prayer
Promesa
o
engaño
A
promise
or
deceit
Seducción
o
desesperanza
A
seduction
or
a
despair
Deja
un
poco
de
miel
en
el
alma
Leaves
a
little
honey
in
the
soul
Y
también
un
poco
de
tristeza
en
los
cabellos
And
also
a
little
sadness
in
the
hair
Tus
manos
son
ramas
de
un
árbol
que
da
sombra
y
paz
Your
hands
are
the
branches
of
a
tree
that
offers
shade
and
peace
Y
calor
y
martirio
And
warmth
and
suffering
Pero
son
tus
manos
hechas
para
juntarse
en
la
oración
But
your
hands
are
made
to
meet
in
prayer
O
para
volar
como
palomas
Or
to
fly
like
doves
Por
el
campo
de
la
conciencia
de
los
hombres
In
the
realm
of
the
conscience
of
men
Tú
inventaste
la
palabra
"amor"
You
invented
the
word
"love"
Y
siendo
la
encarnación
divina
de
la
forma
And
being
the
divine
embodiment
of
form
Del
color,
del
verso
y
de
la
melodía
Of
color,
of
verse
and
of
melody
Vives
en
la
plegaria
You
live
in
the
prayer
Y
por
eso
estás
siempre
muy
cerca
del
cielo
And
that's
why
you're
ever
so
close
to
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.