Agustín Lara - Si Supieras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agustín Lara - Si Supieras




Si Supieras
If You Knew
Te vi llorar
I saw you cry
Porque un amor, que creías amor
Because a love, that you thought was love
Se había alejado de tu vida
Had walked away from your life
No era tristeza lo que había en tu llanto
There was no sadness in your tears
Era el orgullo de la joven reina que sentía
It was the pride of a young queen who felt
Que adivinaba un poco de soledad en sus dominios
That she could sense a bit of loneliness in her domain
No podías conformarte con que, de pronto, hubieran cambiado los celajes de tu cielo
You could not accept that, suddenly, the colors of your sky had changed
Y se hubieran pintado
And turned
Con gris de tarde
To a twilight gray
Y un poco de niebla y de ceniza
And a bit of fog and ash
No podías aceptar que de improviso
You couldn't believe that suddenly
Se interrumpiera la marcha de tus sueños
The march of your dreams had been interrupted
No podías creer jamás en el silencio inesperado de los trovadores
You could never believe in the unexpected silence of the troubadours
Que para ti solo cantaban endechas de amor
Who for you sang only love songs
Y eso te sublevaba
And that revolted you
Y eso hacía que el llanto brotara de tus ojos
And that made the tears well up in your eyes
Sin pensar que muy linda
Without thinking that, you were very beautiful
Y muy joven y muy reina
And very young and very regal
Eras antes que nada, una mujer
You were, above all else, a woman
Te vi llorar con una emoción contemplativa
I saw you cry with a contemplative emotion
Cuando un arrobamiento casi místico
When an almost mystical rapture
Te envolvió aquella noche en que el mar y la luna
Enveloped you that night when the sea and the moon
Nos dieron una fiesta de luceros
Threw us a party of stars
¿Te acuerdas?
Do you remember?
No permitiste que mis besos enjugaran tus lágrimas
You did not allow my kisses to dry your tears
Pero yo comprendí que solo el cielo tenía el derecho de secarlas
But I understood that only heaven had the right to dry them
Yo te he visto llorar, alma mía
I have seen you cry, my dearest
Porque un juguete de porcelana se caía de tus manos
Because a porcelain doll fell from your hands
Y también cuando no tuviste fuerzas para sostener mi corazón
And also, when you had no strength to hold my heart
Y lo dejaste caer
And you let it fall
Y se hizo trizas
And it shattered
Te vi llorar como una niña a la que se le hubiera roto una muñeca
I saw you cry like a little girl whose doll had broken
Cuando lloras
When you cry
Es porque Dios
It is because God
Supremo creador de la armonía y de la belleza
Supreme creator of harmony and beauty
Pone algo de rocío para atenuar un poco el fuego de tus ojos de esmeralda
Puts a bit of dew to soften the fire of your emerald eyes
Cuando lloras
When you cry
¡Qué tristeza infinita!
What infinite sadness!
¡Qué cielo tan negro!
What a dark sky!
¡Qué luto inmenso en el alma!
What immense mourning in the soul!
Si supieras
If you knew
Si supieras las noches eternas
If you knew the endless nights
Eternas y negras
Endless and dark
Que paso sin ti
That I spend without you
Si supieras que estando tan lejos
If you knew that even though I'm so far
Me siento muy cerca
I feel so close
Muy cerca de ti
So very close to you
Si supieras
If you knew
Lo que yo te quiero
How much I love you
Cómo te respeto
How I respect you
Con que devoción
With what devotion
Una sola esperanza me dieras
You would give me a single hope
Asomarme al cielo
To gaze upon the sky
De tu corazón
Of your heart
Yo he querido en humildes endechas
I have tried, in humble songs
Decirte que sufro
To tell you that I am suffering
Arrancarle a tus ojos tiranos
To wrest from your tyrannical eyes
Toda su altivez
All their hauteur
Y entregarte
And to give you
El tesoro más grande que exista en el mundo
The greatest treasure that exists in the world
Como un rey que idolatra a su reina
Like a king who idolizes his queen
Y que vive a sus pies
And who lives at her feet
Y entregarte
And to give you
El tesoro más grande que exista en el mundo
The greatest treasure that exists in the world
Como un rey que idolatra a su reina
Like a king who idolizes his queen
Y que vive a sus pies
And who lives at her feet
Como un rey que idolatra a su reina
Like a king who idolizes his queen
Y que vive a sus pies
And who lives at her feet





Writer(s): Maria Teresa Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.