Paroles et traduction Agustín Lara - Ven Acá
Tus
manos
se
han
juntado
como
dos
azucenas
hechizadas
por
el
mismo
beso
Твои
руки
сложились,
словно
два
цветка
лилии,
завороженные
одним
поцелуем.
No
existió
jamás
un
alabastro
en
donde
la
blancura
pudiera
ser
más
real
Не
существовало
никогда
алебастра,
чья
белизна
могла
бы
быть
более
чистой.
Lo
vi
con
el
asombro
de
lo
inesperado
Видел
с
изумлением
неожиданного.
Con
la
sorpresa
del
tiempo
y
de
la
maldad
misma
С
удивлением
перед
временем
и
самим
злом.
La
virgen
que
estaba
en
la
cabecera
de
tu
cama
parecía
sonreírte
Дева
Мария,
что
была
у
изголовья
твоей
кровати,
казалось,
улыбалась
тебе.
Era
tan
sincera
tu
plegaria
Так
искренна
была
твоя
молитва.
Tú
vivías
más
allá
del
tiempo
y
del
espacio
Ты
жила
вне
времени
и
пространства.
Del
mundo
y
de
las
cosas
Вне
мира
и
вещей.
Tú
rezabas,
no
sé
por
qué
o
por
quién
Ты
молилась,
не
знаю
за
что
или
за
кого.
Pero
mirándote
arrodillada
sobre
tu
propio
lecho
Но
глядя
на
тебя,
стоящую
на
коленях
на
своем
ложе,
Iluminada,
apenas,
por
los
diminutos
relámpagos
de
una
veladora
Едва
освещенную
крошечными
вспышками
свечи,
Me
pareció
encontrar
en
ti
la
figura
de
un
ángel
Мне
показалось,
что
я
нашел
в
тебе
образ
ангела.
Una
noche,
en
la
cabaña
Однажды
ночью,
в
хижине,
Sí,
en
esa
misma
cabaña
que
yo
pinté
de
luna
Да,
в
той
самой
хижине,
что
я
раскрасил
лунным
светом,
Llegó
el
viento
del
norte
con
sus
gritos
amenazantes
de
fiera
del
mar
Пришел
северный
ветер
со
своими
грозными
криками
морского
зверя.
Y
tú,
temblando
de
pavor
И
ты,
дрожа
от
страха,
Sabiendo
que
aquel
techo
y
aquella
ilusión
podían
quebrarse
Зная,
что
эта
крыша
и
эта
иллюзия
могут
рухнуть,
Pusiste
las
rodillas
en
el
suelo,
mojado
con
las
lágrimas
del
cielo
Опустилась
на
колени
на
землю,
мокрую
от
слез
неба,
Y
dejaste
que
brotaran
de
tus
labios
las
palabras
más
hermosas
de
tu
vida
И
позволила
сорваться
с
твоих
губ
самым
прекрасным
словам
в
твоей
жизни:
"Señor,
ten
piedad
de
nosotros"
"Господи,
помилуй
нас".
Y
hace
unos
cuantos
días
А
несколько
дней
назад
Me
tomaste
de
la
mano
y
me
llevaste
al
templo
Ты
взяла
меня
за
руку
и
привела
в
храм.
No
puedo
olvidar
el
color
de
la
tarde
Я
не
могу
забыть
цвет
того
вечера.
Un
poco
humo
de
Londres
Немного
похожим
на
лондонский
смог.
Al
entrar,
con
uno
de
tus
dedos
dibujaste
una
cruz
de
agua
bendita
Войдя,
ты
одним
пальцем
начертила
крест
святой
водой
En
medio
de
mi
frente
soñadora
Посреди
моего
мечтательного
лба.
Y
tal
parece
que
algo
sobrehumano
se
adueñara
de
mí
И
казалось,
что
нечто
сверхъестественное
овладело
мной
Y
se
metiera
en
mi
ser
И
проникло
в
мое
существо,
Como
la
luz
que
entraba
por
los
emplomados
de
la
iglesia
Как
свет,
проникавший
сквозь
витражи
церкви.
Y
yo
fui
dócilmente
hasta
el
altar
И
я
послушно
подошел
к
алтарю
Y
ahí
me
hinqué
junto
a
ti
con
una
devoción
profunda
И
там
преклонил
колени
рядом
с
тобой
с
глубоким
благоговением,
Tal
vez
nueva,
pero
fervorosa
y
muy
mía
Возможно,
новым,
но
пылким
и
своим
собственным.
Y
pude
repetir
las
oraciones
que
mi
madre
clavó
en
mi
recuerdo
И
я
смог
повторить
молитвы,
которые
моя
мать
вложила
в
мою
память.
Eran
las
mismas
que
tú
rezabas
Это
были
те
же
молитвы,
что
и
ты
произносила.
De
pronto,
volví
mis
ojos
buscando
los
tuyos,
como
un
dulce
refugio
Вдруг
я
обратил
свой
взор,
ища
твои
глаза,
как
сладкое
убежище,
Como
el
mejor
pañuelo
para
limpiar
la
niebla
de
los
míos
Как
лучший
платок,
чтобы
вытереть
туман
с
моих.
Y
al
encontrarlos
И
найдя
их,
Pensé
que
podían
ser
dos
almendras
de
jade
Я
подумал,
что
они
могли
бы
быть
двумя
нефритовoми
миндалинами,
A
las
que
hubiera
empañado
la
misma
verdad
Которые
омрачила
одна
и
та
же
истина,
Pero
que
tenían,
por
la
gracia
del
cielo
Но
которые
имели,
по
милости
небес,
El
privilegio
de
mirar
al
infinito
y
de
convertir
su
mirada
en
plegaria
Привилегию
смотреть
в
бесконечность
и
превращать
свой
взгляд
в
молитву.
Y
te
oí
decir
И
я
услышал,
как
ты
сказала:
"Señor,
dale
salud
y
haz
que
sea
bueno"
"Господи,
дай
ему
здоровья
и
сделай
его
добрым".
Ante
aquel
peligro
Перед
лицом
этой
опасности
Solo
pude
decirte
Я
смог
только
сказать
тебе:
Que
de
rodillas
lo
estoy
pidiendo,
ven,
ven
acá
Стоя
на
коленях,
я
прошу
об
этом,
иди,
иди
сюда.
Quiero
en
tus
ojos
Хочу
в
твоих
глазах,
En
esos
ojos
poderme
ver
В
этих
глазах
увидеть
себя.
Todos
los
besos
Все
поцелуи,
Que
yo
te
di
Что
я
тебе
подарил.
Tu
recuerdo
me
hace
soñar
Твои
воспоминания
заставляют
меня
мечтать,
Cuando
siento
que
te
perdí
Когда
я
чувствую,
что
потерял
тебя.
Que
aunque
tú
fueras
de
todo
el
mundo
Ведь
даже
если
ты
принадлежишь
всему
миру,
Yo
soy
de
ti
Я
принадлежу
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.