Agustin Magaldi - Mañana Es Domingo [chacarera] - traduction des paroles en allemand




Mañana Es Domingo [chacarera]
Morgen ist Sonntag [Chacarera]
Letra: Antonio Lorusso
Text: Antonio Lorusso
Mañana Es domingo; deja que me lave
Morgen ist Sonntag; lass mich mich waschen
Despacito mama Con Jabón de Olor
Langsam, Mama, mit Duftseife
Planchame El Pañuelo Pa' lucir Al Cuello
Bügle mir das Tuch, um es am Hals zu tragen
Sacudime El Traje Que me dio El doctor.
Schüttle meinen Anzug aus, den mir der Doktor gab.
Mañana Es domingo; por La madrugada
Morgen ist Sonntag; im Morgengrauen
Montao En mi mula Yo me Hare Perdiz
Auf meinem Maultier werde ich verschwinden
Cruzaré El Arroyo; Bajaré La Cuesta
Ich werde den Bach überqueren; den Hang hinabsteigen
Y En La Boca Un Canto Que Se Canta Así:
Und im Mund ein Lied, das man so singt:
Chuncana Serrana de Labios de Grana
Mädchen aus den Sierras mit Lippen wie Scharlach
Y Aliento A Cedrón
Und Atem nach Zitronenstrauch
La de Ojos de Fuego
Die mit den Feueraugen
Que no Atiende El Ruego de mi Corazón
Die das Flehen meines Herzens nicht erhört
Chuncana Serrana
Mädchen aus den Sierras
Color de manzana Pintada Con Sol
Apfelfarben, von der Sonne gemalt
Te Entrego mi Suerte Por Un Beso Fuerte
Ich gebe dir mein Schicksal für einen starken Kuss
De Tu "Hocico" En Flor.
Von deinem blühenden Mund.
Mañana Es domingo;
Morgen ist Sonntag;
Rezaré La misa
Ich werde zur Messe gehen
Antes de Ir Al Rancho de 'ño Sofanor
Bevor ich zur Hütte von 'ño Sofanor gehe
Cuido A La mas Linda de Las Siete mozas
Ich werbe um die Schönste der sieben Mädchen
Y Le llevó Un Ramo de lindo Color.
Und bringe ihr einen bunten Strauß.
Mañana Es domingo
Morgen ist Sonntag
Jugaré A La Taba
Ich werde Taba spielen
En Botella Grande Beberé Licor
Aus einer großen Flasche werde ich Likör trinken
Pasaré La Tarde Guapo de Coraje
Ich werde den Nachmittag mutig verbringen
Entrando A Los Chafes de La Tentación
Mich den Verlockungen der Versuchung hingeben
Y Al Llegar La noche me vuelvo A La Sierra
Und wenn die Nacht kommt, kehre ich in die Berge zurück
Si Es que no Estoy Preso Por Algún desliz
Wenn ich nicht wegen irgendeines Fehltritts im Gefängnis sitze
Cantando A La Luna; Tal Vez Con Tristeza
Singend zum Mond; vielleicht mit Traurigkeit
Aquel Canto "macho" que Se Canta Así
Jenes männliche Lied, das man so singt





Writer(s): Agustin Magaldi, Pedro Hipolito Noda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.