Agustín De La O - Lo Malo Va a Pasar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agustín De La O - Lo Malo Va a Pasar




Lo Malo Va a Pasar
Bad Things Will Pass
Uhhh... No pasa nada
Uhhh... Nothing happening
Uhhh... La lluvia para
Uhhh... The rain stops
Uhhh... Quedó olvidada
Uhhh... It got forgotten
Esa carga que, tanto te pesaba
That burden that weighed so heavy on you
Aunque pegue el dolor y resuene en la cabeza
Even though the pain strikes and echoes in the head
Aquí dicto la sentencia, no venció la tristeza
Here I pronounce the sentence, sadness did not win
Hay que seguir adelante por esa cicatriz
We have to move on because of that scar
Que me hizo más fuerte y me ha llevado hasta aquí
That made me stronger and brought me here
Espero que puedas oírme, sentirme que ya he llegado
I hope you can hear me, feel that I have arrived
También escondí las piezas que antes habían faltado
I also hid the pieces that were missing before
En vez de haberlas buscado, en vez de haberlo afrontado
Instead of looking for them, instead of facing it
Con el tiempo comprendí que yo ya estaba equivocado
In time I understood that I was already wrong
Porque esa herida que yo tenía, pronto empezó a sanar
Because that wound I had, soon began to heal
Y lo que ayer me dolía, hoy en día, no lo hace más
And what hurt me yesterday, today, it doesn't hurt anymore
La cicatriz que queda, pueda que vuelva a abrirse
The scar that remains may open again
Pero doy play al tema para que el dolor no eclipse
But I play the song so that the pain does not overshadow
Solo vos pones las nubes de ese día tan nublado
Only you put the clouds on that cloudy day
Solo vos le das un lunes, con tu lado acomplejado
Only you give Monday a bad side
Porque el día está soleado, y con tu cabeza lo nublas
Because the day is sunny, and you cloud it over with your head
La respuesta está a tu lado y no la querés encontrar
The answer is by your side and you don't want to find it
Uhhh... No pasa nada
Uhhh... Nothing happening
Uhhh... La lluvia para
Uhhh... The rain stops
Uhhh... Quedó olvidada
Uhhh... It got forgotten
Esa carga que, tanto te pesaba
That burden that weighed so heavy on you
que di todo por ella, que siempre estuve ahí
I know that I gave everything for her that I was always there
Ella me cortó la cuerda, pero al fin no caí
She cut the string on me but in the end I didn't fall
Mas no quiero lastimar, a esa que me lastimó
But I don't want to hurt her, the one who hurt me
Mejor pasar la página y saber decir adiós
Better to turn the page and know how to say goodbye
Porque hoy estoy seguro, que el camino fue correcto
Because today I am sure that the path was correct
Por eso no lo dudo, que por algo fue el trayecto
That's why I don't doubt it, that for something was the journey
Pero gracias a eso, puedo valorar
But thanks to that, I can appreciate
Tener alguien al lado que me apoya de verdad
Having someone at my side who really supports me
Que pese a lo que sufrí, al final he concluido
That in spite of what I suffered, in the end I have concluded
De todo lo que viví, mucho más he aprendido
From all that I lived, I have learned much more
Pero aunque me derrumbara, todo lo malo va a pasar
But even if I collapsed, all the bad things will pass
Y todo lo que no mata me hace más fuerte al final
And everything that doesn't kill me makes me stronger in the end
Por eso te digo amigo ahora que estás sufriendo
That's why I tell you, my friend, now that you are suffering
Aunque no lo parezca, todo pasa con el tiempo
Although it may not seem so everything passes in time
Comprendo, que no lo veas en este momento
I understand that you are not seeing it at this moment
El viento, llevará esos malos pensamientos
The wind will carry away those bad thoughts
Uhhh... No pasa nada
Uhhh... Nothing happening
Uhhh... La lluvia para
Uhhh... The rain stops
Uhhh... Quedó olvidada
Uhhh... It got forgotten
Esa carga que, tanto te pesaba
That burden that weighed so heavy on you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.