Paroles et traduction Ah! Mr. Dan - Melhor Eu Ir (Acústico) - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Eu Ir (Acústico) - Bonus Track
We Should Part Ways (Acoustic) - Bonus Track
Melhor
eu
ir
I
should
leave
Tudo
bem,
vai
ser
melhor
só
It'll
be
better
this
way
Se
teve
que
ser
assim
é
que
pensando
bem,
nunca
existiu
nós
If
it
had
to
be
this
way,
it's
probably
because
we
were
never
meant
to
be
Só
eu
que
pensei
na
gente
It
was
only
me
who
saw
a
future
for
us
Ainda
que
demorei
pra
terminar,
dói
Even
though
it
took
me
a
while
to
get
over
it,
it
still
hurts
Não
era
só
comigo
que
você
ficava
It's
not
just
me
that
you
were
seeing
Foi
tão
difícil
ter
que
enxergar
It
was
so
hard
to
come
to
terms
with
the
truth
Que
tudo
isso
foi
ilusão
That
all
of
this
was
just
an
illusion
Todo
esse
tempo
eu
perdi
em
vão
I
wasted
so
much
time
on
this
É
difícil
ter
que
aceitar
It's
hard
to
accept
Meu
coração,
ele
não
deixa
não
My
heart
won't
let
me
go
Se
me
faz
de
bobo,
não
tem
jeito
não
If
you
make
a
fool
of
me,
there's
nothing
I
can
do
Só
a
vida
pode
explicar
Only
life
can
explain
Que
talvez
a
gente
se
encontrou
na
hora
errada
Maybe
we
met
at
the
wrong
time
Eu
pensando
em
amor,
você
pensando
madrugada
I
thought
we
were
lovers,
but
you
just
wanted
a
fling
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
além
do
que
adeus
And
now
we
can't
say
anything
but
goodbye
Talvez
a
gente
se
perdeu
pelo
caminho
Maybe
we
lost
our
way
along
the
road
Mesmo
do
seu
lado,
eu
me
sinto
tão
sozinho
Even
when
I
was
by
your
side,
I
felt
so
alone
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
além
do
que
adeus
And
now
we
can't
say
anything
but
goodbye
Melhor
eu
ir
(tchau)
I
should
leave
(bye)
Melhor
o
final,
melhor
assim
(assim,
melhor
pra
mim)
It's
best
to
end
it
here,
it's
for
the
best
(this
is
best
for
me)
Melhor
eu
ir
(melhor
o
final,
final,
final)
I
should
leave
(it's
best
to
end
it,
end
it,
end
it)
Melhor
o
final
(tchau,
tchau,
tchau)
It's
best
to
end
it
(bye,
bye,
bye)
Melhor
assim
(assim,
melhor
pra
mim)
It's
for
the
best
(this
is
best
for
me)
Foi
tão
difícil
ter
que
enxergar
It
was
so
hard
to
come
to
terms
with
the
truth
Que
tudo
isso
foi
ilusão
That
all
of
this
was
just
an
illusion
Todo
esse
tempo
eu
perdi
em
vão
I
wasted
so
much
time
on
this
É
difícil
ter
que
aceitar
It's
hard
to
accept
Meu
coração
ele
não
deixa
não
My
heart
won't
let
me
go
Se
me
faz
de
bobo,
não
tem
jeito
não
If
you
make
a
fool
of
me,
there's
nothing
I
can
do
Só
a
vida
pode
explicar
Only
life
can
explain
Que
talvez
a
gente
se
encontrou
na
hora
errada
Maybe
we
met
at
the
wrong
time
Eu
pensando
em
amor,
você
pensando
madrugada
I
thought
we
were
lovers,
but
you
just
wanted
a
fling
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
And
now
we
can't
say
anything
Além,
além,
além
do
que
adeus
Besides,
besides,
besides
goodbye
Talvez
a
gente
se
perdeu
pelo
caminho
Maybe
we
lost
our
way
along
the
road
Mesmo
do
seu
lado,
eu
me
sinto
tão
sozinho
Even
when
I
was
by
your
side,
I
felt
so
alone
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
além
do
que
adeus
And
now
we
can't
say
anything
but
goodbye
Melhor
eu
ir
(tchau)
I
should
leave
(bye)
Melhor
o
final,
melhor
assim
(assim,
melhor
pra
mim)
It's
best
to
end
it
here,
it's
for
the
best
(this
is
best
for
me)
Melhor
eu
ir
(tchau)
I
should
leave
(bye)
Melhor
o
final
(final)
It's
best
to
end
it
(end
it)
Melhor
assim
(assim,
melhor
pra
mim)
It's
for
the
best
(this
is
best
for
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiaguinho, Dan Mr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.