Paroles et traduction Ahiyan - Cereyan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
Ahi
olur
unutulan
her
daim
Why
do
I
always
get
forgotten,
Ahi?
Neden
Ahi
olur
unutulan
her
daim
Why
do
I
always
get
forgotten,
Ahi?
Lanet
olası
şeylerin
hepsi
olası
All
the
damn
things
are
possible
Bir
düze
çıkamadım
oldum
olası
I
couldn't
get
to
a
level,
it's
always
been
like
this
Ruh
halim;
dağın,
bayırın
en
üst
tepesi
My
mood;
the
highest
peak
of
the
mountain,
the
hill
Henüz
ovalarda
kalmışlar
var,
ne
oldu
orası?
There
are
still
those
who
remain
in
the
plains,
what
happened
there?
Uzunca
bi'
yılanla
hısım
başım,
çok
yarası
var
I'm
related
to
a
long
snake,
it
has
many
wounds
Binlerce
sadakatin
zehri
sonunda
The
poison
of
thousands
of
loyalties,
in
the
end
Asıl
zehre
alıştıysan
haline
vah
Woe
to
you
if
you
get
used
to
the
real
poison
Vah
eder
ah
ile
canım
My
soul
cries
out
with
a
woe
and
a
sigh
Güzelim
cariyem
neden
dert
oldun
Ahi'ye?
My
beautiful
concubine,
why
did
you
become
a
problem
for
Ahi?
Yarın
yâd
olur
evvelinde,
tahtına
yağmur
yağar
bi'
bahar
günü
You
will
be
remembered
tomorrow,
your
throne
will
be
rained
on
by
spring
Kalbinde
ağrı,
aniden
cereyan
eder
The
pain
in
your
heart,
suddenly,
flows
Yine
de
ah
eder
senin
yüzünden
vah
diyen
canım
Still,
my
soul,
which
says
woe
because
of
you,
sighs
Yerimde
canın
olsa
inan
illallah
eder
bağırır
If
you
were
in
my
place,
I
believe
you
would
cry
out
"God
forbid!"
Kıyassa
kıyas
dertse
dert
aydandır
rap
görmez
sırtım
If
you
were
to
compare
yourself,
my
back
hasn't
seen
rap
for
months
Göğsümden
omuzlarıma
sadece
morluk
From
my
chest
to
my
shoulders,
only
bruises
İnan
ki
gerçekler
acı
değil
lan
tatlılar
pahalı
Believe
me,
the
truth
is
not
bitter,
no,
it's
the
sweets
that
are
expensive
İnan
ki
gerçekten
acı
hazmeden
sonunda
bağırır
Believe
me,
truly,
the
one
who
endures
pain
eventually
cries
out
Yani
ben
sahiden
Ahi!
So
I
am
truly
Ahi!
Unutulur,
dinlenir,
binde
bir
yüzü
güler
ondan
da
uyutulur
Forgotten,
rested,
one
in
a
thousand
smiles,
then
even
that
is
put
to
sleep
Kaybetmişlik
vurur
canıma
Loss
hits
my
soul
Cümle
palavraları
yutulur
da
midemi
perişan
eder
All
the
nonsense
is
swallowed,
but
it
ruins
my
stomach
Ne
yapmalı?
Ne
düşünmeliyim?
Söyle
düşüneyim
What
should
I
do?
What
should
I
think?
Tell
me,
let
me
think
Nasıl
katılır
benim
bu
işime
iyi?
How
does
this
work
for
me,
good?
Ruh
halim
aklını
kaybetti
My
mood
has
lost
its
mind
Akıl
sağlığım
çevre
yolunda
dişi
geyik
My
sanity
is
a
female
deer
on
the
bypass
Bedenim
ağır
geliyor
bana
My
body
feels
heavy
to
me
Tutunacak
o
dalı
kırdılar
They
broke
the
branch
I
was
holding
onto
İçerim
ağrıyor
dünden
beri
My
insides
have
been
aching
since
yesterday
Taşır
mı
bedenim?
Will
my
body
carry
me?
Ağır
geliyorsa
da
tutunacak
o
dalı
kır
ya
da
dik
dur
If
it
feels
heavy,
break
the
branch
you're
holding
onto
or
stand
straight
Al,
yeni
bi
can
bulduysan,
ben
yoruldum
Take
it,
if
you
found
a
new
life,
I'm
tired
Yalandan
sevmeler
var,
onurumu
zedeler
süründürür
There
are
false
loves,
they
will
shame
my
honor
and
drag
me
through
the
mud
Yalandan
sevmeler
var,
onurumu
zedeler
süründürür
There
are
false
loves,
they
will
shame
my
honor
and
drag
me
through
the
mud
Her
daim
hissetmeler
var
There
are
always
feelings
Yalandan
sevmeler
var,
onurumu
zedeler
süründürür
There
are
false
loves,
they
will
shame
my
honor
and
drag
me
through
the
mud
Her
daim
hissetmeler
var
There
are
always
feelings
Yalandan
sevmeler
var,
onurumu
zedeler
süründürür
There
are
false
loves,
they
will
shame
my
honor
and
drag
me
through
the
mud
Hissetmeler
var
There
are
feelings
Yalandan
sevmeler
var
There
are
false
loves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin
Album
Old Tape
date de sortie
24-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.