Ahiyan - Karaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahiyan - Karaca




Karaca
Karaca
Oooff!
Oooff!
Bi' tarafım üzerime geliyor
One side of me is coming over me
Düzenime gir namlusu eriyor
Get into my order, its barrel is melting
Kafama sıkamıyorum artık önemi yok
I can't shoot myself in the head anymore, it doesn't matter
Çok yoldan geçti dönemiyor
He's gone too far, he can't turn back
En bildiğim, hiç birini göremiyor
I know best, he can't see any of them
Canımın içeri nereye dönebilir?
Where can my soul turn?
Bütün yollar hep önüne mi çıkıyor?
Do all roads always come out in front of him?
Nerede bu huzur, anlar mısın ölüyor!
Where is this peace, do you understand it's dying!
Daha nasıl ezilir
How else can it be crushed
Gün geçtikte ağrısı azıyor lanet okuyorum
The pain is increasing every day, I'm reading curses
Maneviyatım aileme kızıyor
My spirituality is angry at my family
Daha net oluyorum
I'm becoming clearer
Bahanesi nedir en geçerli sebebin?
What is his excuse, his most valid reason?
Maalesef bil cinayete hazırım
Unfortunately, I know I'm ready for murder
Uğrunda canım ayaklarının altında gecem
For you, my life is under your feet, my night
Daha yolu geçip de kimseyi sevemem hayatımda bu can
I can't pass by and love anyone else in my life, this life
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Is the color of the new seasons good or bad?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
My rose isn't blooming? Where do I know the summer day?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Your soul doesn't hurt, it's clear from where we left off
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
My mistake says to separate, your burnt ones don't count, he says
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Is the color of the new seasons good or bad?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
My rose isn't blooming? Where do I know the summer day?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Your soul doesn't hurt, it's clear from where we left off
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
My mistake says to separate, your burnt ones don't count, he says
Sana özendi dağlar
The mountains envied you
Umuduma kimse sevinmesin ağlar önümde
Let no one rejoice in my hope, they cry in front of me
Ne varsa kuruldu bu gözlere
Whatever there is, it was built for these eyes
Mağarada kaldı bu çöp ve sürünmesin ağlarım
This trash is left in the cave and let it crawl, I'll cry
En kötü sözüm en dibe gidiyor
My worst words go to the bottom
Ne sana ne kendime faydası geliyor
It doesn't benefit you or me
Bütün yollar önüne mi çıkıyor?
Do all roads come out in front of him?
Nerede bu huzur anlar mısın?
Where is this peace, do you understand?
Ölüyor Daha nasıl ezilir
It's dying, how else can it be crushed
En yaşlısı giriyor ölüm çağına
The oldest one is entering the age of death
Gün battığı kadar hep
As long as the sun sets
Her günüm ağrılı
Every day is painful for me
Çağlasın hırçın dağlara
May it surge into the fierce mountains
Ömrümü kapında cesedime bağladım
I've tied my life to my corpse at your door
Al dümdüz yollara git ve gör
Take it to the straight roads and see
Aynı günün sonu cümle vedalara
The end of the same day, all farewells
Sana özendi dağlar
The mountains envied you
Umuduma kimse sevinmesin ağlar önümde
Let no one rejoice in my hope, they cry in front of me
Ne varsa kuruldu bu gözlere
Whatever there is, it was built for these eyes
Mağarada kaldı bu çöp ve sürünmesin ağlarım
This trash is left in the cave and let it crawl, I'll cry
Çağlasın hırçın dağlara
May it surge into the fierce mountains
Ömrümü kapında cesedime bağladım
I've tied my life to my corpse at your door
Al dümdüz yollara git ve gör
Take it to the straight roads and see
Aynı günün sonu cümle vedalara
The end of the same day, all farewells
Sana özendi dağlar
The mountains envied you
Umuduma kimse sevinmesin ağlar önümde
Let no one rejoice in my hope, they cry in front of me
Ne varsa kuruldu bu gözlere
Whatever there is, it was built for these eyes
Mağarada kaldı bu çöp ve sürünmesin ağlarım
This trash is left in the cave and let it crawl, I'll cry
Çağlasın hırçın dağlara
May it surge into the fierce mountains
Ömrümü kapında cesedime bağladım
I've tied my life to my corpse at your door
Al dümdüz yollara git ve gör
Take it to the straight roads and see
Aynı günün sonu cümle vedalara
The end of the same day, all farewells
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Is the color of the new seasons good or bad?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
My rose isn't blooming? Where do I know the summer day?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Your soul doesn't hurt, it's clear from where we left off
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
My mistake says to separate, your burnt ones don't count, he says
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Is the color of the new seasons good or bad?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
My rose isn't blooming? Where do I know the summer day?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Your soul doesn't hurt, it's clear from where we left off
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
My mistake says to separate, your burnt ones don't count, he says





Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.