Paroles et traduction Ahiyan - Karaca
Bi'
tarafım
üzerime
geliyor
Что-то
меня
накрывает,
Düzenime
gir
namlusu
eriyor
Мой
порядок
рушится,
ствол
плавится,
Kafama
sıkamıyorum
artık
önemi
yok
Больше
не
могу
стрелять
себе
в
голову,
это
уже
неважно.
Çok
yoldan
geçti
dönemiyor
Прошел
много
дорог,
пути
назад
нет.
En
bildiğim,
hiç
birini
göremiyor
Самое
знакомое,
ничто
из
этого
я
не
вижу.
Canımın
içeri
nereye
dönebilir?
Куда
может
обратиться
моя
душа?
Bütün
yollar
hep
önüne
mi
çıkıyor?
Все
дороги
ведут
только
к
тебе?
Nerede
bu
huzur,
anlar
mısın
ölüyor!
Где
этот
покой,
понимаешь
ли
ты,
он
умирает!
Daha
nasıl
ezilir
Как
еще
можно
быть
раздавленным?
Gün
geçtikte
ağrısı
azıyor
lanet
okuyorum
С
каждым
днем
боль
усиливается,
я
проклинаю.
Maneviyatım
aileme
kızıyor
Моя
духовность
злится
на
мою
семью.
Daha
net
oluyorum
Я
становлюсь
все
яснее.
Bahanesi
nedir
en
geçerli
sebebin?
Какова
твоя
самая
веская
причина?
Maalesef
bil
cinayete
hazırım
К
сожалению,
знай,
я
готов
к
убийству.
Uğrunda
canım
ayaklarının
altında
gecem
Ради
тебя,
моя
жизнь
у
твоих
ног,
моя
ночь.
Daha
yolu
geçip
de
kimseyi
sevemem
hayatımda
bu
can
В
этой
жизни
я
больше
не
смогу
перейти
дорогу
и
полюбить
кого-то
другого.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен,
добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
распускается.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились.
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит:
"Разлучись",
но
твоя
боль
не
считается.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен,
добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
распускается.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились.
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит:
"Разлучись",
но
твоя
боль
не
считается.
Sana
özendi
dağlar
Горы
позавидовали
тебе.
Umuduma
kimse
sevinmesin
ağlar
önümde
Пусть
никто
не
радуется
моей
надежде,
плачет
передо
мной.
Ne
varsa
kuruldu
bu
gözlere
Все,
что
есть,
соткано
в
этих
глазах.
Mağarada
kaldı
bu
çöp
ve
sürünmesin
ağlarım
Этот
мусор
остался
в
пещере,
и
пусть
мои
слезы
не
стекают.
En
kötü
sözüm
en
dibe
gidiyor
Мое
самое
худшее
слово
идет
на
самое
дно.
Ne
sana
ne
kendime
faydası
geliyor
Ни
тебе,
ни
мне
от
этого
нет
пользы.
Bütün
yollar
önüne
mi
çıkıyor?
Все
дороги
ведут
к
тебе?
Nerede
bu
huzur
anlar
mısın?
Где
этот
покой,
понимаешь
ли
ты?
Ölüyor
Daha
nasıl
ezilir
Умирает.
Как
еще
можно
быть
раздавленным?
En
yaşlısı
giriyor
ölüm
çağına
Самый
старый
вступает
в
смертный
час.
Gün
battığı
kadar
hep
Всегда,
как
закат.
Her
günüm
ağrılı
Каждый
мой
день
полон
боли.
Çağlasın
hırçın
dağlara
Пусть
разнесется
по
бурным
горам.
Ömrümü
kapında
cesedime
bağladım
Я
привязал
свою
жизнь
к
твоему
порогу,
к
своему
трупу.
Al
dümdüz
yollara
git
ve
gör
Иди
по
прямым
дорогам
и
увидишь.
Aynı
günün
sonu
cümle
vedalara
Конец
того
же
дня
- это
все
прощания.
Sana
özendi
dağlar
Горы
позавидовали
тебе.
Umuduma
kimse
sevinmesin
ağlar
önümde
Пусть
никто
не
радуется
моей
надежде,
плачет
передо
мной.
Ne
varsa
kuruldu
bu
gözlere
Все,
что
есть,
соткано
в
этих
глазах.
Mağarada
kaldı
bu
çöp
ve
sürünmesin
ağlarım
Этот
мусор
остался
в
пещере,
и
пусть
мои
слезы
не
стекают.
Çağlasın
hırçın
dağlara
Пусть
разнесется
по
бурным
горам.
Ömrümü
kapında
cesedime
bağladım
Я
привязал
свою
жизнь
к
твоему
порогу,
к
своему
трупу.
Al
dümdüz
yollara
git
ve
gör
Иди
по
прямым
дорогам
и
увидишь.
Aynı
günün
sonu
cümle
vedalara
Конец
того
же
дня
- это
все
прощания.
Sana
özendi
dağlar
Горы
позавидовали
тебе.
Umuduma
kimse
sevinmesin
ağlar
önümde
Пусть
никто
не
радуется
моей
надежде,
плачет
передо
мной.
Ne
varsa
kuruldu
bu
gözlere
Все,
что
есть,
соткано
в
этих
глазах.
Mağarada
kaldı
bu
çöp
ve
sürünmesin
ağlarım
Этот
мусор
остался
в
пещере,
и
пусть
мои
слезы
не
стекают.
Çağlasın
hırçın
dağlara
Пусть
разнесется
по
бурным
горам.
Ömrümü
kapında
cesedime
bağladım
Я
привязал
свою
жизнь
к
твоему
порогу,
к
своему
трупу.
Al
dümdüz
yollara
git
ve
gör
Иди
по
прямым
дорогам
и
увидишь.
Aynı
günün
sonu
cümle
vedalara
Конец
того
же
дня
- это
все
прощания.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен,
добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
распускается.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились.
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит:
"Разлучись",
но
твоя
боль
не
считается.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен,
добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
распускается.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились.
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит:
"Разлучись",
но
твоя
боль
не
считается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin
Album
Old Tape
date de sortie
24-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.