Ahiyan - MESK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahiyan - MESK




MESK
СОЖАЛЕНИЕ
Hasret ile sevdim demedim üzülüyorum ki
С тоской любил, не говорил, что грущу,
Bilmedim bu ruhlar vadisine dalınca
Не знал, что, окунувшись в эту долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить,
Ben bile olsa da
Даже если это я сам.
Görmek için bir yolculuk şartı vardır
Чтобы увидеть, нужно отправиться в путь,
Görmeden sevmişim görsem ne yapardım
Не видя, полюбил, увидел бы что бы я сделал?
Yalnız seni sevmek kalbimin harcı mıdır
Любить только тебя удел моего сердца?
Sanki su sancı mıdır içinde boğuluncayım
Как будто колики в воде, пока не утону.
Hep seni düşününceyim
Все время думаю о тебе,
Hep bir adım atıncayım arkadaş
Все время делаю шаг вперед, друг мой,
Aşkla başlar her şey, meşke düştüm
Все начинается с любви, я попал в сожаление.
Ruhlar vadisine dalınca
Окунувшись в долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить,
Ruhlar vadisine dalınca
Окунувшись в долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить.
İşin özüne inersek
Если вникнуть в суть дела,
İşten öte bir söz var özden utansa
Есть слово важнее дела, если суть стыдится,
Dünya bir stüdyo ya kaydın kesilse ve albüm basılsa
Мир это студия, а что, если запись прервется и альбом выйдет?
Her şey büyük harfle ve 25 yaşında
Все заглавными буквами и в 25 лет,
Hayatlar da film gibi yada playlist
Жизнь как фильм или плейлист,
Girdik ölüm kuyruğuna kaygın olmasın
Встали в очередь смерти, не беспокойся,
Ne parçalar eksiltti insanlar içimizden
Сколько людей потеряли мы,
Dostları sırtımızdan ya
Друзей за спиной,
Dertlerim döner ağrı dağına
Мои беды превращаются в горы боли,
Bir güneş gibi bazen hiç görünmüyor
Как солнце, иногда совсем не видно,
Ay da olmasa yıldızlar karanlıkmış
Если бы не луна, звезды были бы тьмой,
Yaa inanma sen anlasaydın yok olurduk zaten
Не верь, если бы ты поняла, мы бы исчезли,
Kim bilir geldik kimin yerine bilen bilir ama duymayan sağır mıdır?
Кто знает, чье место мы заняли, знающий знает, но не слышащий глух?
Bütün bu kaderi kim yazmış olabilir
Кто мог написать всю эту судьбу,
Yol ayrımı olur
Распутье,
Hay'dan gelen hu'ya
От Хай к Ху.
Hasret ile sevdim demedim üzülüyorum ki
С тоской любил, не говорил, что грущу,
Bilmedim bu ruhlar vadisine dalınca
Не знал, что, окунувшись в эту долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить,
Ben bile olsa da
Даже если это я сам.
Görmek için bir yolculuk şartı vardır
Чтобы увидеть, нужно отправиться в путь,
Görmeden sevmişim görsem ne yapardım
Не видя, полюбил, увидел бы что бы я сделал?
Yalnız seni sevmek kalbimin harcı mıdır
Любить только тебя удел моего сердца?
Sanki su sancı mıdır içinde boğuluncayım
Как будто колики в воде, пока не утону.
Hep seni düşününceyim
Все время думаю о тебе,
Hep bir adım atıncayım arkadaş
Все время делаю шаг вперед, друг мой,
Aşkla başlar her şey, meşke düştüm
Все начинается с любви, я попал в сожаление.
Ruhlar vadisine dalınca
Окунувшись в долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить,
Ruhlar vadisine dalınca
Окунувшись в долину душ,
Kimseyi zorla da sevemiyorum ki
Никого не могу заставить любить.





Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.