Paroles et traduction Ahiyan - MUHABBET
Muhabbet
ehli
Her
gün
birbirini
toparlar
В
беседе
ежедневной
собирается
свой
круг
Her
gün
birden
birilerini
hoş
anlar
Каждый
день
некоторым
мил
Yel
Gülü
incitse
hesabı
soran
var
Если
роза
ветров
ранит
- есть
кому
спросить
Kendimi
kandırsam
Обманусь
я
сама
Gafil
bir
ava
çıkar
aşk
diya
Неосторожная
паду
в
сети
любви
Bulursan
çeşmeyi
ve
Ne
Rab
kare
Если
найдешь
родник
и
Бога
Yanınca
döner
deli
gönül
aşk
diya
Воспламенившись,
стану
безумной
душой
любви
Cümle
sahip
kalplere,
mene
Rab
kare
Всем
страдающим
сердцам
дай,
Господи,
Бога
Sorarlar
ya
"ne
oldu
böyle
usandın?"
Спрашивают
меня:
"отчего
так
устала?"
Zayiatımı
da
Zor
anlattım
Потери
свои
с
трудом
я
рассказала
Nefsi
gerçek
dostum
sandım
Полагала
душу
свою
верным
другом
Buna
binaen
hep
sorarım
ya
kayıp
hayatım
nerde
Поэтому
непрестанно
ищу,
где
моя
пропавшая
жизнь
Sinirlerim
pamuk
ipliğe
ayarlı
Мои
нервы
натянуты
как
струна
Halim
her
halimden
belli,
uzaktan
bakınca
Моё
состояние
видно
сразу,
если
смотреть
издалека
Muhabbet
ehli
her
gün
birbirini
toparlar
В
беседе
ежедневной
собирается
свой
круг
Her
gün
birden
birilerini
hoş
anlar
Каждый
день
некоторым
мил
Yel
Gülü
incitse
hesabı
soran
var
Если
роза
ветров
ранит
- есть
кому
спросить
Kendimi
kandırsam
Обманусь
я
сама
Gafil
bir
ava
çıkar
aşk
diya
Неосторожная
паду
в
сети
любви
Bulursan
çeşmeyi
ve
Ne
Rab
kare
Если
найдешь
родник
и
Бога
Yanınca
döner
deli
gönül
aşk
diya
Воспламенившись,
стану
безумной
душой
любви
Cümle
sahip
kalplere,
mene
Rab
kare
Всем
страдающим
сердцам
дай,
Господи,
Бога
Sorarlar
ya
"ne
oldu
böyle
usandın?"
Спрашивают
меня:
"отчего
так
устала?"
Zayiatımı
da
Zor
anlattım
Потери
свои
с
трудом
я
рассказала
Nefsi
gerçek
dostum
sandım
Полагала
душу
свою
верным
другом
Buna
binaen
hep
sorarım
ya
kayıp
hayatım
nerde
Поэтому
непрестанно
ищу,
где
моя
пропавшая
жизнь
Sinirlerim
pamuk
ipliğe
ayarlı
Мои
нервы
натянуты
как
струна
Halim
her
halimden
belli,
uzaktan
bakınca
Моё
состояние
видно
сразу,
если
смотреть
издалека
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.