Ahiyan - Cereyan 2.0 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahiyan - Cereyan 2.0




Cereyan 2.0
Сквозняк 2.0
Lanet olası şeylerin hepsi olası
Все эти проклятые вещи возможны
Bi' düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Ruh halim dağın bayırın en üst tepesi
Мое настроение самая высокая вершина горы
(Yar a yar)
(Любимая, любимая)
Lanet olası şeylerin hepsi olası
Все эти проклятые вещи возможны
Bi' düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Ruh halim dağın bayırın en üst tepesi
Мое настроение самая высокая вершина горы
Henüz ovalarda kalmışlar var ya
Есть еще те, кто остался в долинах
Bi yılanla hısım başım çokça yarası
У меня много ран, связанных со змеей
Her sadakatin zehri sonunda asıl
Яд каждой верности в конце концов истинный яд
Zehre alıştıysan haline yar a yar
Если ты привыкла к яду, то что ж, любимая, любимая
Tahtına yağmur yağar
На твой трон льет дождь
Kalbinde ağrı aniden cereyan eder ya
В твоем сердце внезапно пробегает боль, как сквозняк
Eder ya
Пробегает
Bedenim ağır geliyor bana
Мое тело кажется мне тяжелым
Tutunacak o dalı kardılar dünden beri
Ту ветку, за которую можно уцепиться, сломали еще вчера
Taşır mı?
Выдержит ли?
Yalandan sevmeler var onurunu zedeler, süründürür
Есть фальшивая любовь, она ранит твою гордость, заставляет тебя ползать
Her daim
Всегда
Tutunacak o dalı kırdılar
Ту ветку, за которую можно уцепиться, сломали
Dünden beri taşır
Еще вчера, выдержит ли?
Yalandan sevmeler var
Есть фальшивая любовь
Onurunu zedeler, süründürür
Она ранит твою гордость, заставляет тебя ползать
Her daim
Всегда
Bi bahar günü kalbinde ağrı aniden cereyan eder ya
В один весенний день в твоем сердце внезапно пробегает боль, как сквозняк
Cereyan eder ya
Пробегает, как сквозняк
Cereyan eder
Пробегает, как сквозняк
Ya
Как сквозняк
Bi düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Bi düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Tutunacak o dalı kırdılar
Ту ветку, за которую можно уцепиться, сломали
Dünden beri taşır mı?
Еще вчера, выдержит ли?
Yani ben sahiden ahi
То есть я действительно ахи (вздох)
Unutulur, dinlenir
Меня забудут, послушают
Binde bir yüzü güler, onda da uyutulur
Раз в тысячу лет мое лицо улыбается, и тогда меня усыпляют
Kaybetmişlik vurur canıma
Чувство потерянности бьет по моей душе
Cümle palavraları yutulur da midemi perişan eder
Вся эта ложь проглатывается, но разрушает мой желудок
Ne yapmalı
Что делать
Ne
Что
Düşünmeliyim
Я должен подумать
Söyle düşüneyim
Вот так подумаю
Nasıl
Как
Katılır
Это вписывается
Bwnim bu işime iyi
В мои дела хорошо
Ruh halim aklını kaybetti
Мое настроение потеряло рассудок
Akıl sağlığım çevre yolund
Мое здравомыслие на кольцевой дороге
Yalandan sevmeler var
Есть фальшивая любовь
Onurunu zedeler süründürür
Она ранит твою гордость, заставляет тебя ползать
Yalandan hissetmeler var
Есть фальшивые чувства
Bi düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Hisset!
Чувствуй!
Yalandan hissetmeler var
Есть фальшивые чувства
Zedeler süründürür
Они ранят, заставляют ползать
Bi düze çıkamadım oldum olası
Я никак не могу обрести покой, всегда так было
Hisset!
Чувствуй!
Yalandan hissetmeler var
Есть фальшивые чувства
Zedeler süründürür
Они ранят, заставляют ползать





Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.