Paroles et traduction Ahiyan - Deliller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of,
mantıklı
bi'
açıklama
yapmak
neden
bu
kadar
zor?
Ох,
почему
так
сложно
дать
логичное
объяснение?
Bir
sebebi
vardır
benden
ötürü
ama
vazgeçmek
istemiyordum,
güç
Есть
причина,
связанная
со
мной,
но
я
не
хотел
сдаваться,
сил
не
было
İstemiyordum
üç
beş
hesabı
yapan
dostlara,
listeli
yorgun
Не
хотел
перед
этими
друзьями,
сводящими
дебет
с
кредитом,
уставшими,
с
составленными
списками
Kötü
masalarda
beslenen
küçük
arabesk
Мелочной
арабеской,
вскормленной
за
плохими
столами
Sızıları
var,
sızılarım
ağır,
n'olmuşsa
kötü
aram
hep
Есть
боль,
моя
боль
тяжела,
что
бы
ни
случилось,
мои
поиски
всегда
плохи
N'olmuş
nötr
tarafı
hep?
Что
случилось
с
нейтралитетом,
а?
Üstlendim
agam,
gene
kuruldum
hatıralara
Взял
на
себя,
брат,
снова
погрузился
в
воспоминания
Benle
ceza
yatar
mısın
dostum,
of
dostum
Отсидишь
со
мной
срок,
друг,
ох,
друг
Hislerim
var,
üzülelim
mi?
У
меня
есть
чувства,
погрустим?
Karışıklılar
her
dâim
var
of
Путаница
всегда
присутствует,
ох
Deliller
her
yerdeler
Доказательства
повсюду
Huzuruna
düştük
de
hezeyanı
boşlukta
Мы
попали
в
твою
власть,
а
бред
в
пустоте
Gecе
yarı
hoşnut
da,
ben
hiç
acımadım,
hece
yazıp
zamanı
еmzirdim
Ночью
наполовину
доволен,
но
я
совсем
не
жалел,
писал
строки
и
питал
время
Çok
beter
üslupda,
tonla
kan
çeker
o
sınırında
В
очень
скверном
стиле,
тонны
крови
тянет
на
границе
Bize
kıl
olan
her
parazit
uçurumda,
yeri
değil,
söylerdim
aslında
Каждый
паразит,
что
нам
противен,
в
пропасти,
не
место
ему
здесь,
я
бы
так
и
сказал
Verilen
her
sözün
altında
peki
starın
bağımısı
ne
baktığında?
Под
каждым
данным
словом,
а
что
за
зависимость
у
звезды,
когда
ты
смотришь?
Sefer
geçtiğinde,
geçer
aklından
evine
gelen
her
fırsatı
içtiğinden
moruk
Когда
поезд
проходит,
думаешь
о
каждом
удобном
случае
напиться
до
бесчувствия,
старик
Cool
bi'
sebep
bulan
her
piçe
dissliyim,
midemse
problem
istiyor
У
меня
дисс
на
каждого
засранца,
нашедшего
крутую
отмазку,
а
мой
желудок
просит
проблем
Hâlbuki
posterinde
üstteyim,
deli
değil,
deli
numarası
yapıyom
А
ведь
я
на
вершине
твоего
постера,
не
сумасшедший,
просто
притворяюсь
Gecenin
bı'
yeri
döndüm
mahalleme,
üstüm
başım
gejo
Посреди
ночи
вернулся
в
свой
район,
весь
в
грязи
Gördün
mü
halimi?
Üzüldüm
hacı,
malesef
gören
de
dizüstü
kaçar,
shit
Видела
мое
состояние?
Мне
грустно,
приятель,
к
сожалению,
каждый,
кто
видит,
убегает
сломя
голову,
черт
Kanunu
ağlamamaymış,
koşturunca
üşümesi,
bandana
kaymış,
suratınızda
aşırısı
Закон
- не
плакать,
дрожать,
когда
бежишь,
бандана
съехала,
на
ваших
лицах
слишком
много
Bizde
epeymiş
bunalımın
kaşelisi,
buğular
cam
gibi
içerisi,
ruhlar
diyârına
hangi
dil
uğrar?
У
нас
тут
куча
печатей
депрессии,
запотевшие
стекла,
как
будто
внутри
- царство
духов,
какой
язык
туда
дойдет?
Kıyamet
alameti,
deliller
her
yerdeler,
ya,
deliller
her
yerdeler,
ya
Знамение
апокалипсиса,
доказательства
повсюду,
да,
доказательства
повсюду,
да
Hislerim
var,
üzülelim
mi?
У
меня
есть
чувства,
погрустим?
Karışıklılar
her
dâim
var,
of
Путаница
всегда
присутствует,
ох
Deliller
her
yerdeler
ya
Доказательства
повсюду,
да
Of,
mantıklı
bi'
açıklama
yapmak
neden
bu
kadar
zor?
Ох,
почему
так
сложно
дать
логичное
объяснение?
Paranoyalar,
paranoya,
paranormal
Паранойя,
паранойя,
паранормальное
Antibiyilojik
siyanürik,
hayal
ürünler
Антибиологическое,
циануровое,
плод
воображения
Baskı
mitolojik
konuları
para
düğümler
Давление
мифологических
тем,
денежные
узлы
Dört
seri
sıfır
oluyorum
günden
güne
С
каждым
днем
превращаюсь
в
четыре
ряда
нулей
Cannabiod
pregabalinden,
değilsen
bile
hasta
ediyor
bu
gündem
Каннабиод,
прегабалин,
даже
если
ты
не
болен,
эта
повестка
делает
тебя
больным
Bulamadım
bi
netice
siyasi
sebepten
içer
mi
bi'
balici?
Не
нашел
никакого
решения,
по
политическим
причинам,
выпьет
ли
торговец
медом?
Riya
ve
inatla
çıkarsa
bu
yarışı?
Ya,
hayali
mercoya
yanarsa
fiyat
için
Лицемерие
и
упрямство,
если
он
выиграет
эту
гонку?
Да,
если
цена
на
воображаемый
мерседес
взлетит
Bu
kumar
çok
namuslu
blöf
için,
ya
canını
koy
ya
hayalini
terk
et
Этот
азарт
слишком
честен
для
блефа,
да,
поставь
на
кон
свою
жизнь
или
откажись
от
мечты
Yak
okulunu,
bırak
diplomanı
park
et
Сожги
свою
школу,
брось
свой
диплом,
припаркуйся
Aile
hayatı,
düzen
bizim
için
zor
Семейная
жизнь,
порядок
- это
сложно
для
нас
Hele
benim
gibi
tipin
her
şeyi
zor
Особенно
для
такого
типа,
как
я,
все
сложно
Beni
boş
koy,
aslını
kendine
sor
Оставь
меня
в
покое,
спроси
об
этом
себя
Hop
bi'
mini
microphone,
sorunu
modunu
getir
Хоп,
маленький
микрофон,
настройте
свою
проблему
и
настроение
Hoca
taktı,
taktı,
tak-tak
kurulumumu
tamamladım
Препод
зациклился,
зациклился,
так-так,
я
закончил
установку
Hacı
tek,
tek,
tek,
tek
başarı
ekletmekteyim
Приятель,
один,
один,
один,
один,
добавляю
успехи
Aşırı
rahatlatmak,
dağıtmaktayım,
paşa
no
trap
yes
rap,
rap,
rap,
rap,
ha
Чрезвычайно
расслабляю,
раздаю,
паша,
нет
трэпу,
да
рэпу,
рэп,
рэп,
рэп,
ха
Tüm
gözlere
bayık
bakmaktayım,
hepsi
rol
yapıyor
ayıkmaktayım
bunu
Смотрю
мутным
взглядом
на
все
глаза,
все
притворяются,
я
это
понимаю
Deliller
her
yerdeler,
ya,
of
(hepsi
rol
yapıyor
ayıkmaktayım
bunu,
hepsi)
Доказательства
повсюду,
да,
ох
(все
притворяются,
я
это
понимаю,
все)
Deliller
her
yerdeler
Доказательства
повсюду
Hissettiklerim
var,
hislerim
var,
üzülelim
mi?
У
меня
есть
чувства,
чувства,
погрустим?
Karışıklılar
her
dâim
var,
of
Путаница
всегда
присутствует,
ох
Deliller
her
yerdeler,
ya
Доказательства
повсюду,
да
Deliller
her
yerdeler
Доказательства
повсюду
Deliller
her
yerdeler,
ya
Доказательства
повсюду,
да
Hislerim
var
(hislerim
var),
üzülelim
mi?
(Üzülelim
mi?)
У
меня
есть
чувства
(у
меня
есть
чувства),
погрустим?
(погрустим?)
Karışıklılar
her
dâim
var,
of,
of
Путаница
всегда
присутствует,
ох,
ох
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin
Album
Deliller
date de sortie
22-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.