Ahiyan - Saklayanlardanım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahiyan - Saklayanlardanım




Saklayanlardanım
Хранящий секреты
Osmancello
Osmancello
Bu şekilde sınana sınana neyi iyiliğime ediyorum?
Проходя через эти испытания, что хорошего я делаю для себя, милая?
Dualar ediyorum, hatayla yapsam da ödevimi
Молюсь, хоть и с ошибками, но выполняю свой долг.
Yaşamanın anlamını üzerimde deniyorum
Пытаюсь понять смысл жизни на собственной шкуре.
Bu devirde şeytanı beğeniyo'lar
В наше время дьявола хвалят.
Ne düşündüğünü kimse önemsemiyor ha
Никому нет дела до того, что ты думаешь, правда?
Buna dair bahsi koza veriyorlar, hayatımın kumarı oynanıyor
На это спорят, ставя на кон мою жизнь.
Kimsenin kılı kıpırdamıyo', çırpınan dibini tırmalıyo'
Никто и пальцем не шевелит, барахтающийся царапает дно.
Buraya kadar gelmem bir mucize
То, что я дошел до этого момента чудо.
Her yerden bin hatıra, anlatamam ki
Тысяча воспоминаний отовсюду, не могу все рассказать.
Saklayanlardanım, saklayanlardanım
Я из тех, кто хранит секреты, из тех, кто хранит секреты.
Dışa dönük tarafını görüyor herkes
Все видят мою общительную сторону.
İbretler, bizler içe tıkılmışız
Уроки, мы загнаны внутрь себя.
Problem alnından öpüyor er geç
Рано или поздно проблема поцелует в лоб.
Duvarlar, biz ne için sıkılmışız?
Стены, ради чего мы зажаты?
Yanık tarafını görüyor herkes
Все видят мою обожженную сторону.
İbretler, bizler içe tıkılmışız
Уроки, мы загнаны внутрь себя.
Problem yanağını öpüyor er geç
Рано или поздно проблема поцелует в щеку.
Duvarlar, biz ne için sıkılmışız?
Стены, ради чего мы зажаты?
Dışa dönük tarafını görüyor herkes
Все видят мою общительную сторону.
İbretler, bizler içe tıkılmışız of
Уроки, мы загнаны внутрь себя, ох.
Dışa dönük tarafını görüyor herkes
Все видят мою общительную сторону.
İbretler, bizler içe tıkılmışız
Уроки, мы загнаны внутрь себя.
Duvarlar, biz ne için sıkılmışız?
Стены, ради чего мы зажаты?
İşte bu şekil bi' tarafı var
Вот такая у меня сторона, детка.
Önemsiz adres, asonans ve tolerans
Неважный адрес, ассонанс и толерантность.
Stratejik hamleyiz, bi' delik bele kuvvet mesele uğrak
Мы стратегический ход, дыра в животе вопрос силы, пристанище.
Gezinti bebeden house, doğuştan dededen has ya
Путешествие из зрачка в дом, наследственное, от деда, настоящее, да.
Benim hayatıma toprak referans
Земля ориентир в моей жизни.
Durum böyleyken off road ve pedals
В такой ситуации бездорожье и педали.
Bir hipodrom neden az? Nasıl bi' kalabalık?
Почему один ипподром мало? Что за толпа?
Senelik nefes al; iyilik, stres, vefa, bir demo kayıt
Годовой вдох: доброта, стресс, верность, демо-запись.
Henüz çok hip hop, bi' gülüşlük canı var
Пока еще очень хип-хоп, есть желание посмеяться.
Demeyiz "denemiştik", yapıverdik ömür az
Мы не скажем "пытались", сделали, жизнь коротка.
Rahat olur genetikçi bi' seans
Сеанс у генетика будет расслабляющим.
Evde artık rahat değil ve beyaz
Дома уже не комфортно и бело.
Bu mu arkadaşlık, bu mu çiftli bi' piyes?
Это ли дружба, это ли пьеса на двоих?
Nedir sanat aşkı odur, kalbi yemiyo'z
Что такое любовь к искусству, вот оно, мы не едим сердца.





Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.