Ahiyan - Arafta Kaldım - traduction des paroles en allemand

Arafta Kaldım - Ahiyantraduction en allemand




Arafta Kaldım
Ich bin im Limbo gefangen
Acele işim sanırım
Ich habe es wohl eilig
Orjinali çizik satılır mı?
Wird das Original zerkratzt verkauft?
Borcu beni anımsatıyor
Ihre Schulden erinnern mich an sie.
Sorgulara dalar batı yönlü.
Ich versinke in Fragen, Richtung Westen.
Ortada bi′ yıkık kalır aileden
In der Mitte bleibt eine Ruine von der Familie
Hiç gerek yokken düştük haybeden
Ganz unnötig sind wir umsonst gefallen
Çalışması bana göre değil moruk
Arbeiten ist nichts für mich, Alter
Ne varsa Allah vergisidir ey ey!
Was es auch gibt, es ist Gottes Gabe, hey hey!
Sevilmemiz anormal
Dass wir geliebt werden, ist anormal
Sorun üstüne düşemiyor olmam mı?
Ist das Problem, dass ich mich nicht darauf konzentrieren kann?
Kaygılarım hayatımı üfleyip
Meine Sorgen blasen auf mein Leben und
Soğutuyor haliyle soğudum ben
Kühlen es ab, natürlich bin ich abgekühlt
Ahiyle detaylı İspirto Sahili'inde rakı-balık
Detailliert mit Ahi: Rakı und Fisch an der Spiritus-Küste
Hastanın yakını ta kendisi
Der Angehörige des Patienten ist er selbst
Sedyeye bağlanmış umudu
Seine Hoffnung, an die Trage gefesselt
Kendini görmeye gelmiş ta kendisi
Er ist gekommen, um sich selbst zu sehen
Sevilmemiz anormal.
Dass wir geliebt werden, ist anormal.
Dönüş biletim; gözlerim, efora hayır.
Mein Rückfahrtticket; meine Augen, nein zur Anstrengung.
Sözüm; senedim, göğüslerinde thug life
Mein Wort; mein Schuldschein, auf deiner Brust Thug Life
Görüp geçirdim, kendime bile fazlayım
Ich habe es gesehen und erlebt, ich bin sogar mir selbst zu viel
Ara bulan ezilir
Wer vermittelt, wird zerquetscht
Uykuyu hayatımdan çıkardım hazırım
Ich habe den Schlaf aus meinem Leben entfernt, ich bin bereit
Anlaşılmaz olmak moralimi bozuyor
Unverstanden zu sein, drückt meine Stimmung
Bu benim tribim;
Das ist mein Trip/meine Laune;
Yenisi de yok, eskilerimi baz alır.
Es gibt auch keinen neuen, er basiert auf meinen alten.
Pestil ediliyor, üzerine ediyor
Man wird zermürbt, und sie setzen noch eins drauf
İnadına ispat imanıma yazıyor
Der Beweis schreibt sich trotzig in meinen Glauben ein
Bi′ sürü sebebi var, çözüm meredi yok
Es gibt einen Haufen Gründe, keine verdammte Lösung
Tehlike çanları bağlıdır
Die Alarmglocken läuten
Ben de geçen günler ağladım.
Auch ich habe die letzten Tage geweint.
Sevgiyi yitirdiğim doğrudur.
Es stimmt, dass ich die Liebe verloren habe.
Beynimin içinde var mıdır?
Gibt es das in meinem Gehirn?
Kendimden utandım anne.
Ich habe mich geschämt, Mama.
Arada kaldım
Ich bin im Zwiespalt gefangen
Her çelmede düştüm şu dairene
Bei jedem Stolperstein fiel ich in deinen Kreis
Ya bana kaldı, ya mezara temizlemek herşeyi
Entweder bleibt es mir überlassen, oder dem Grab, alles zu bereinigen
Arafta kaldım
Ich bin im Limbo gefangen
Her darbede düşkünlük var gene
Bei jedem Schlag gibt es wieder Schwäche
Ya bana kaldı, ya mezara temizlemek herşeyi
Entweder bleibt es mir überlassen, oder dem Grab, alles zu bereinigen
Onunla alakalı bir durum
Eine Situation, die mit ihr zu tun hat
Konuyla alakalı bi yudum
Ein Schluck, der zum Thema passt
Sürekli "insan mısın?" diyorum
Ständig sage ich "Bist du ein Mensch?"
Hiç birine de kafan basar bilmiyorum.
Ich weiß nicht, ob dein Kopf auch nur eines davon versteht.
Var sorun ama üstünü örtmeyi bilmiyorum
Es gibt ein Problem, aber ich weiß nicht, wie man es vertuscht
Çok konuşsan da ne çektiğini bilmiyolar
Auch wenn du viel redest, wissen sie nicht, was du durchmachst
Hayal kırıklığına yakın bi yerlerde büyür
Man wächst irgendwo nahe der Enttäuschung auf,
Bu bahsettiğim kasvetli bi' gün batmasına.
hin zu diesem düsteren Sonnenuntergang, von dem ich spreche.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.