Ahiyan - Karaca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahiyan - Karaca




Karaca
Караджа
Bi tarafım üzerime geliyor
Часть меня давит на меня,
Düzenime gir namlusu eriyor
Вторгается в мой порядок, ствол плавится,
Kafama sıkamayorum artık önemi yok
Не могу выстрелить себе в голову, уже неважно,
Çok yoldan geçti dönemiyor
Прошел много дорог, не могу вернуться,
En bildiğim, hiç birini göremiyor
Самое знакомое, ничего не вижу,
Canımın içeri nereye dönebilir?
Куда может обратиться моя душа?
Bütün yollar hep önüne mi çıkıyor?
Все дороги ведут к тебе?
Nerede bu huzur, anlar mısın ölüyor!
Где этот покой, понимаешь, он умирает!
Daha nasıl ezilir
Как еще можно быть раздавленным?
Gün geçtikte ağrısı azıyor lanet okuyorum
С каждым днем боль усиливается, проклинаю,
Maneviyatım aileme kızıyor
Мой дух злится на мою семью,
Daha net oluyorum
Я становлюсь яснее,
Bahanesi nedir en geçerli sebebin?
Какова самая веская причина?
Maalesef bil cinayete hazırım
К сожалению, знай, я готов к убийству,
Uğrunda canım ayaklarının altında gecem
Ради тебя моя жизнь у твоих ног,
Daha yolu geçip de kimseyi sevemem hayatımda bu can
Больше не смогу перейти дорогу и полюбить кого-то в этой жизни.
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Цвет новых времен добро или зло?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
Моя роза не расцветает. Откуда мне знать летний день?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Тебе не больно, видно по тому, где мы остановились,
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
Моя ошибка говорит "разделяй", твоя боль не считается бедой,
Sana özendi dağlar
Горы позавидовали тебе,
Umuduma kimse sevinmesin ağlar önümde
Пусть никто не радуется моей надежде, плачет передо мной,
Ne varsa kuruldu bu gözlere
Все, что есть, построено для этих глаз,
Mağarada kaldı bu çöp ve sürünmesin ağlarım
Этот мусор остался в пещере, и пусть мои слезы не текут,
En kötü sözüm en dibe gidiyor
Мое худшее слово идет на самое дно,
Ne sana ne kendime faydası geliyor
Ни тебе, ни мне от этого нет пользы,
Bütün yollar önüne mi çıkıyor?
Все дороги ведут к тебе?
Nerede bu huzur anlar mısın? Ölüyor
Где этот покой, понимаешь? Он умирает.
Daha nasıl ezilir
Как еще можно быть раздавленным?
En yaşlısı giriyor ölüm çağına
Самый старый вступает в возраст смерти,
Gün battığı kadar hep
Всегда, пока солнце садится,
Her günüm ağrılı
Каждый мой день полон боли,
Çağlasın hırçın dağlara
Пусть отзовется в суровых горах,
Ömrümü kapında cesedime bağladım
Я привязал свою жизнь к твоему порогу, к своему трупу,
Al dümdüz yollara git ve gör
Иди по прямым дорогам и увидишь,
Aynı günün sonu cümle vedalara
Конец того же дня все прощания.
X2
X2
Sana özendi dağlar
Горы позавидовали тебе,
Umuduma kimse sevinmesin ağlar önümde
Пусть никто не радуется моей надежде, плачет передо мной,
Ne varsa kuruldu bu gözlere
Все, что есть, построено для этих глаз,
Mağarada kaldı bu çöp ve sürünmesin ağlarım
Этот мусор остался в пещере, и пусть мои слезы не текут,
Çağlasın hırçın dağlara
Пусть отзовется в суровых горах,
Ömrümü kapında cesedime bağladım
Я привязал свою жизнь к твоему порогу, к своему трупу,
Al dümdüz yollara git ve gör
Иди по прямым дорогам и увидишь,
Aynı günün sonu cümle vedalara
Конец того же дня все прощания.
Yeni mevsimlerin rengi hayır mıdır şer mi?
Цвет новых времен добро или зло?
Gülüm açılmıyor? Yaz gününü nerden bilirim?
Моя роза не расцветает. Откуда мне знать летний день?
Canın acımıyor kaldığımız yerden belli
Тебе не больно, видно по тому, где мы остановились,
Yanlışım ayır diyor, yanmışın sayılmıyor derdi
Моя ошибка говорит "разделяй", твоя боль не считается бедой,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.