Ahiyan - Kurt Dili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahiyan - Kurt Dili




Kurt Dili
Kurt Dili
Kendi kendimi durduramadım
I couldn't stop myself
Gücüm yetmiyor bana
My strength is not enough for me
Metanet
Fortitude
Metanet
Fortitude
Kimse için sevmedim
I didn't love anyone
Çöplüklerde yaşadım ya
I lived in the slums
Derler "ben de yaşadım!"
They say "I lived too!"
Yirmi sene kırk yaş tribi
Twenty years of forties
Elli yılda putlaştırılıyor
They're idolized in fifty years
Yaşadığın herkesin sorunu mu?
Is it everyone you've ever lived with?
Doğduğunda gözün açtığını mı?
You opened your eyes when you were born?
Haliyle insanın çamura bulaştım
Of course I got into the mud
Bi' adım atamadan geçmişten kaçtım
I ran away from the past without taking a step
Sözde bu rezillik ebedi aşkım
This disgrace is my eternal love, supposedly
Suçlu benim...
It's my fault...
Yirmi sene kırk yaş tribi
Twenty years of forties
Olduğundan acemice taşınıyor
It's being carried clumsily
Gözün yaşı kendi başını yer,ıslatır
Your tears flow down your face, soaking it
Olgunluktan kalma yok edici yok hırsların
There is no maturity left to destroy your ambitions
Demesin kimseler "kesin bir bildiği var ki
Don't let anyone say "he must know what he's doing
Onun da konuşası yok"ya
He doesn't have anything to talk about either
Benim de alışasım hiç bir zaman
I never got used to it either
Kendi kendimi durduramadım
I couldn't stop myself
Sorun yetmiyor bana
Problem is not enough for me
Cesaret
Courage
Cesaret
Courage
Kimse için sevmedim,görmedim,konuşmadım ya
I didn't love, see, talk to anyone
Yalandan "ben de yaşadım"
Lying "I lived too"
Ağrı Dağ'dan uçtum,çayır çimenlere düştüm
I flew from Mount Ağrı, I fell into meadows
Ne zaman yar ne zaman bre zaman yer?
When is it time and when is it time?
Ne belalı başım var vefasız yare düştüm
What a troubled head I have, I fell in love with a treacherous beloved
Kitapsız yare düştüm
I fell for a bookless beloved
Hayırsız yare
For a hapless beloved
Tek vücut bu
This is one body
Canım istedi ve terk etti hislerimi acıttı
I wanted it and left, it hurt my feelings
Alıp tüm yollarımı dile geldim açıkça
Taking all my ways, I spoke openly
Hiç bi şey kazanamadım lütfene geçince
I couldn't gain anything when it came to grace
Bu anı beklemiş bütün ömrü boyunca
He has been waiting for this moment all his life
Ben gidip görcekmişim onu basit de
I was supposed to go see him, and so on
Çoğuna agresif sayılırım bakınca
I'm considered aggressive when I look at most
Benimki dilim Kurt Dili onlarınki Latince
My language is Wolf Tongue, theirs is Latin
Mc'ler real rap ne demek,hepimiz black rap ya?
MCs, what does real rap mean, are we all black rap?
Beyaz boku yememek,abileri olmamak!
Not eating white feces, not being their big brothers!
Hiç bi'şey dilemeyen ellerin duasına
To the prayers of the hands that asked for nothing
Sahip çıkan "O" demek
It means "He"
Hepinizin hepinizin parasını ödemek...
To pay everyone's everything...
Sırıtıp durursam o suratına nasıl işimi hallederim?
If I keep smirking, how will I get my job done?
Canım geri geldi sinirinden mahallesi bu
My soul came back from the neighborhood of his anger
Sabit dairesi yok ya
He has no permanent address
Konar göçer
Nomad
Kendi kendimi durduramadım
I couldn't stop myself
Gücüm yetmiyor bana
My strength is not enough for me
Metanet, metanet!
Fortitude, fortitude!
Kimse için sevmedim,çöplüklerde yaşadım ya
I didn't love anyone, I lived in the slums
Yalandan "ben de yaşadım"
Lying "I lived too"





Writer(s): Muhammed Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.