Paroles et traduction Ahiyan - Tebrikler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tebrikler
Congratulations
Çok
yollar
geçtin,
en
sonunda
denizi
buldun
You've
come
a
long
way,
and
finally
found
the
sea
İstanbul′a,
merhaba
de
Say
hello
to
Istanbul
O
köprüleri
yıkan
pense
bende
I
have
the
pliers
that
tear
down
those
bridges
Ne
gidişler
ne
de
gün
sonu
No
more
departures
or
end-of-the-day
Bana
koymaz
artık
son
metrodan
beri
It
doesn't
bother
me
anymore
since
the
last
tube
Bilen
bilir
Those
who
know,
know
Çoktan
kaybetmiştik
beklenenleri
We
had
long
since
lost
what
we
were
waiting
for
Giden
gider
Those
who
go
will
go
Maalesef,
eskiler
her
gün
metro
durağında
Unfortunately,
old
flames
are
at
the
metro
stop
every
day
En
sert
yalanlar
enfes
dudağında
The
harshest
lies
are
on
your
luscious
lips
Zehrin
başımda,
saat
10
sularda
The
poison
is
in
my
head,
around
10
in
the
morning
Girdiğim
her
güçlük
sende
patladı
Every
hardship
I
faced,
blew
up
on
you
Bu
iyi
her
günlere
senle
paydos
This
is
good.
Payback
for
all
the
good
days
with
you
Günlerden,
aydın
The
days
are
bright
Vur,
kır,
git
bilmem
ne
faydan?
Hit,
break,
leave,
I
don't
know
what
your
use
is
Sana
her
şeyi
açık
etmiştim
I
had
opened
up
everything
to
you
Canım
yandı
çok,
canın
isterken
I
was
deeply
hurt,
while
your
soul
longed
Kumpasın
içinden
çık,
daha
neler
olmuş
gör
Come
out
from
that
trap,
and
look
at
what
else
happened
Bütün
renklere
dağılıyor
(Bak)
It's
scattering
into
all
the
colors
(Look)
Gözlerim
aynı
kara
My
eyes
are
as
black
as
pitch
Tüm
umutlarım
oturmuş
göğsümde
ağlıyor
All
my
hopes
are
gathered
in
my
chest,
crying
Yolunda
başım
belalı
My
head
is
in
trouble
because
of
you
Gün
aydı
ve
gitti
The
day
broke
and
passed
Bu
yanlış
mı?
Doğru
Is
this
wrong?
Right
Oturduk
eğri
ve
düştük
We
sat
crookedly
and
fell
Çok
savaştık,
en
dibinde
bulaştık
We
fought
a
lot,
and
ended
up
getting
dirty
Çoğu
da
benle
değil,
açken
Mostly
not
with
me,
but
when
I
was
hungry
N'olur
insanlar
ayılayım,
her
gün
Please
people,
revive
me,
every
day
Aynadı
bu
ben,
rahat
ol
This
is
a
mirror
from
me,
relax
Kimsesi
yokmuş,
bu
halim
I
don't
have
anyone,
this
is
my
current
situation
Dağıtıp
kendini
atıyor
boşluğa
Distracted
and
jumping
into
the
void
Malum
şeytan
üstümüze
konuşuyor,
halen
The
devil,
as
expected,
is
still
talking
over
me
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
My
face
hangs
from
a
noose
Vebali
kaldırır
mısın?
Can
you
lift
the
blame?
Uğrunda
seneler
harcadım
I
have
spent
years
for
your
sake
Yanar
canım
My
soul
burns
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
My
face
hangs
from
a
noose
Vebali
kaldırır
mısın?
Can
you
lift
the
blame?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
How
many
years
have
I
spent
for
you?
Yanmış
gururun
daha
ötesinde
parçalar
Your
burnt
pride
and
broken
pieces
Yanar
canım
My
soul
burns
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
My
face
hangs
from
a
noose
Vebali
kaldırır
mısın?
Can
you
lift
the
blame?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
How
many
years
have
I
spent
for
you?
Yanmış
gururun
daha
ötesinde
parçalar
(parçalar)
Your
burnt
pride
and
broken
pieces
Yanar
canım
My
soul
burns
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
My
face
hangs
from
a
noose
Vebali
kaldırır
mısın?
Can
you
lift
the
blame?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
How
many
years
have
I
spent
for
you?
(Ne
seneler
harcadım)
(How
many
years
have
I
spent)
(Ne
seneler
harcadım)
(How
many
years
have
I
spent)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.