Ahlam - طلقه - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahlam - طلقه




هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة
Это взгляд, а не пуля, ты стрелял в меня четверть часа.
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Ты свела меня с ума, ты убила меня, горе моему сердцу от потери.
أنت طلقة دمرتني، في ثواني أنسفتني
Ты подстрелил меня, а через несколько секунд взорвал.
أنت حاجة خطيرة، لفتة واحدة قطعتني
Ты мне очень нужен, одним жестом оборвал меня.
أنت طلقة دمرتني، (في ثواني أنسفتني)
Ты подстрелил меня, а через несколько секунд взорвал.
أنت حاجة خطيرة، لفتة واحدة قطعتني
Ты мне очень нужен, одним жестом оборвал меня.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة
Это взгляд, а не пуля, ты стрелял в меня четверть часа.
(جننتني) أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
(Ты сводишь меня с ума) ты убил меня, горе моему сердцу от его потери.
لا تلوموني بجماله، حالتي وياه حالة
Не вини меня за его красоту, мое состояние и его состояние.
هو لو طلب قلبي، قلبي، أنا وقلبي حلاله
Если он спросит мое сердце, мое сердце, я и мое сердце решим его.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا)
Это взгляд, а не пуля, которая выстрелила в меня четверть часа ни, ни, ни, ни).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Ты свела меня с ума, ты убила меня, горе моему сердцу от потери.
ما في قبلك ولا بعدك، ياغرامي من هو قدك
Что до тебя, а не После тебя, любовь моя, Кто твой Бог?
أنا محتارة بجاملك، هذا وردك ولا خدك
Я сбит с толку твоей красотой, это твоя роза, а не твоя щека.
ما في قبلك ولا بعدك، ياغرامي منهو قدك
То, что было до тебя, а не После тебя, вел тебя Грами Манхо.
أنا محتارة بجاملك، هذا وردك ولا خدك
Я сбит с толку твоей красотой, это твоя роза, а не твоя щека.
ماخذ القلب وحنانه، وأحلى سنينه وزمانه
Сердце и его нежность, и самые сладкие годы и времена.
حتى عقلي منك، منك طاير وزاد بجنانه
Даже мой разум от тебя, от тебя улетел и сошел с ума.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا)
Это взгляд, а не пуля, которая выстрелила в меня четверть часа ни, ни, ни, ни).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Ты свела меня с ума, ты убила меня, горе моему сердцу от потери.
ويلي منه ومن عيونه، قلبي وروحي يبونه
Следуя за ним, и из его глаз, Мое сердце и душа наблюдают за ним.
يسوى هالعالم وكونه، نظرة منه جننتني
Уладить мир и его вселенную, взгляд из него, который сводил меня с ума.
ويلي منه ومن عيونه، قلبي وروحي يبونه
Следуя за ним, и из его глаз, Мое сердце и душа наблюдают за ним.
يسوى هالعالم وكونه، ونظرة منه جننتني
Мир и его вселенная, и его вид сводили меня с ума.
هيبته مني خذتني، رقته حيل أسرتني
Его авторитет отнял у меня меня, его нежность пленила меня.
شلع القلب بجماله، من عيونه ناظرتني
Сердце сияло своей красотой, из его глаз я смотрел.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا، ولا)
Это взгляд, а не пуля, которая выстрелила в меня четверть часа ни, ни, ни, ни, ни).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Ты свела меня с ума, ты убила меня, горе моему сердцу от потери.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.