Ahmad Jamal - After Fajr - traduction des paroles en allemand

After Fajr - Ahmad Jamaltraduction en allemand




After Fajr
Nach Fajr
"Mencari sesuatu yang kurang ku pasti, dan ia pasti akan ku miliki".
"Auf der Suche nach etwas, dessen bin ich mir nicht sicher, und es wird sicherlich mein sein".
The darkest night end and the sun arise
Die dunkelste Nacht endet und die Sonne geht auf
To be awake is to be alive
Wach zu sein bedeutet, am Leben zu sein
It took us so long to realize
Wir haben so lange gebraucht, um das zu erkennen
Arise, awake, no sleep no more
Erhebe dich, erwache, schlafe nicht mehr
What took us so long to realize?
Was hat uns so lange gebraucht, um das zu erkennen?
In search of sustenance
Auf der Suche nach Nahrung
Ain't forget all exigence
Vergiss nicht alle Bedürfnisse
Is it worth it for the future
Ist es das wert, für die Zukunft
and the day of the dead?
und den Tag der Toten?
What do you seek?
Was suchst du, meine Schöne?
Occasion is the reason of excursion
Der Anlass ist der Grund für den Ausflug
What do you feel?
Was fühlst du?
Nothing's really what it seems
Nichts ist wirklich so, wie es scheint
Veritable
Wahrhaftig
Envisage
Vorstellen
Complexion
Teint
Excursion
Ausflug
Exigence
Notwendigkeit
What you seek
Was du suchst
What you see
Was du siehst
What you feel
Was du fühlst
What you know
Was du weißt
What you create
Was du erschaffst
Nothing's really what it seems
Nichts ist wirklich so, wie es scheint
Alive or live just to breath
Lebendig oder nur leben, um zu atmen
The darkest night end and the sun arise
Die dunkelste Nacht endet und die Sonne geht auf
To be awake is to be alive
Wach zu sein bedeutet, am Leben zu sein
It took us so long to realize
Wir haben so lange gebraucht, um das zu erkennen
Arise, awake, no sleep no more.
Erhebe dich, erwache, schlafe nicht mehr.





Writer(s): Ahmad Jamal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.