Paroles et traduction Ahmad Zahir - Ay Rashke Gulhaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Rashke Gulhaa
Ay Rashke Gulhaa
ای
رشک
گل
ها،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
Oh
dear,
oh
dear,
you
have
deceived
me
ای
رشک
گل
ها،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
Oh
dear,
oh
dear,
you
have
deceived
me
عمریست
خواهم،
یک
بوسه
زان
لب
For
a
lifetime
I
have
desired
a
kiss
from
those
lips
عمریست
خواهم،
یک
بوسه
زان
لب
For
a
lifetime
I
have
desired
a
kiss
from
those
lips
امروز
و
فردا،
دادی
فریبم
Today
and
tomorrow
you
have
deceived
me
امروز
و
فردا،
دادی
فریبم
Today
and
tomorrow
you
have
deceived
me
ای
رشک
گل
ها،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
گفتم
که
نامت،
دیگر
نگیرم
I
said
I
would
no
longer
utter
your
name
گفتم
که
نامت،
دیگر
نگیرم
I
said
I
would
no
longer
utter
your
name
کردی
دل
آسا،
دادی
فریبم
You
set
my
heart
at
ease,
you
deceived
me
کردی
دل
آسا،
دادی
فریبم
You
set
my
heart
at
ease,
you
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
Oh
dear,
oh
dear,
you
have
deceived
me
ای
رشک
گل
ها،
دادی
فریبم
O
envy
of
the
flowers,
you
have
deceived
me
ای
وای
ای
وای،
دادی
فریبم
Oh
dear,
oh
dear,
you
have
deceived
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.