Paroles et traduction Ahmad Zahir - Chashm Sia Dare Qurbanat Shawam
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
زلف
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Я
жертва,
я
жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
سرت
عاشق
شدم
رويته
قربان
Я
влюблен
в
вас,
сэр
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
گرفتار
تو
ام
مويته
قربان
Запутался
в
ваших
волосах,
сэр
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
هزاران
راز
دل
نا
گفته
گفتی
Ты
сказал
тысяча
секретов
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
- قرب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
دو
چشمان
سخن
گويته
قربان
Ваши
два
глаза
говорят
сами
за
себя,
сэр
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
زلف
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Я
жертва,
я
жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
اگر
يار
مرا
ديدی
به
خلوت
Если
вы
де
مرا
de
خ
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
بگو
ای
بيوفا
ای
بی
مروت
Скажи:
"О
б,
о
неблагодарный".
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- это
قرب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
گربيان
را
ز
دستت
چاک
کردم
Хватай
Йенна
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
نخواهم
دوخت
تا
روز
قيامت
Я
не
буду
шить
до
твоего
дня.
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
زلف
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Я
жертва,
я
жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- этоررب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
چشم
سيه
داری،
قربانت
شوم
من
Твои
глаза
- это
قرب,
ты
-ررب,
Я
- жертва.
خانه
کجا
داری،
مهمانت
شوم
من
Где
у
тебя
есть
свой
дом,
я
буду
твоим
гостем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.