Paroles et traduction Ahmad Zahir - Gule Sangam Gule Sangam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gule Sangam Gule Sangam
Каменная роза, каменная роза
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
مثل
آفتاب
اگه
بر
من
Как
солнце,
если
на
меня
نتابی
سردم
و
بی
رنگم
Не
светишь,
холоден
и
бесцветен
я.
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
مثل
آفتاب
اگه
بر
من
Как
солнце,
если
на
меня
نتابی
سردم
و
بی
رنگم
Не
светишь,
холоден
и
бесцветен
я.
همه
آهم
همه
دردم
Весь
мой
вздох,
вся
моя
боль,
مثلِ
طوفان
پُرِ
گَردم
Как
буря,
полна
пыли.
همه
آهم
همه
دردم
Весь
мой
вздох,
вся
моя
боль,
مثلِ
طوفان
پُرِ
گَردم
Как
буря,
полна
пыли.
باد
مستم
که
تو
صحرا
Я
ветер
пьяный,
что
в
пустыне
می
پیچم
دورِ
تو
میگردم
Вьюсь
вокруг
тебя,
кружу.
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
مثلِ
آفتاب
اگه
بر
من
Как
солнце,
если
на
меня
نتابی
سردم
و
بی
رنگم
Не
светишь,
холоден
и
бесцветен
я.
مثلِ
باران
اگر
نباری
Как
дождь,
если
не
прольешься,
خبر
از
حالِ
من
نداری
О
моем
состоянии
не
узнаешь.
مثلِ
باران
اگر
نباری
Как
дождь,
если
не
прольешься,
خبر
از
حالِ
من
نداری
О
моем
состоянии
не
узнаешь.
بی
تو
پَر
پَر
میشم
دو
روزهِ
Без
тебя
я
увяну
быстро,
دل
سنگت
برام
میسوزهِ
Твое
каменное
сердце
пожалеет
меня.
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
مثلِ
آفتاب
اگر
بر
من
Как
солнце,
если
на
меня
نتابی
سردم
و
بی
رنگم
Не
светишь,
холоден
и
бесцветен
я.
گلِ
سنگم
گلِ
سنگم
Каменная
роза
моя,
каменная
роза
моя,
چی
بگم
از
دلِ
تنگم
Что
сказать
мне
о
тоске
своей?
مثلِ
آفتاب
اگه
بر
من
Как
солнце,
если
на
меня
نتابی
سردم
و
بی
رنگم
Не
светишь,
холоден
и
бесцветен
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.