Paroles et traduction Ahmad Zahir - Har Chand Ke Door Az Tu
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Даже
несмотря
на
то,
что
я
далеко
от
тебя
и
П...
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Даже
несмотря
на
то,
что
я
далеко
от
тебя
и
П...
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
احوال
تو
از
خط
قشنگ
تو
بجويم
Как
ты
можешь
жевать
свою
прекрасную
реплику?
احوال
تو
از
خط
قشنگ
تو
بجويم
Как
ты
можешь
жевать
свою
прекрасную
реплику?
هر
روزه
به
ره
منتظر
نامه
رسانم
Каждый
день
я
жду
письма
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Даже
несмотря
на
то,
что
я
далеко
от
тебя
и
П...
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
آری
به
خدا
بی
تو
سر
زیستنم
نیست
Я
не
могу
жить
без
Бога
آری
به
خدا
بی
تو
سر
زیستنم
نیست
Я
не
могу
жить
без
Бога
نادیدن
روی
تو
تحمل
نتوانم
Я
не
могу
больше
игнорировать
тебя
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Даже
несмотря
на
то,
что
я
далеко
от
тебя
и
П...
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
هرجا
که
روم
یاد
تو
را
می
کند
این
دل
Где
бы
Рим
ни
напоминал
вам
об
этом
сердце
هرجا
که
روم
یاد
تو
را
می
کند
این
دل
Где
бы
Рим
ни
напоминал
вам
об
этом
сердце
در
قلب
منی
گرچه
میان
دگرانم
В
моем
сердце,
хотя
я
нахожусь
среди
диссидентов
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Даже
несмотря
на
то,
что
я
далеко
от
тебя
и
П...
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
ни
был
Рим,
Твое
имя
звучит
на
моем
языке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.