Ahmad Zahir - Kharabam Ze Masti - traduction des paroles en allemand

Kharabam Ze Masti - Ahmad Zahirtraduction en allemand




Kharabam Ze Masti
Zerstört von Trunkenheit
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
ره کعبه از هر بيابان که پرسم
Den Weg zur Kaaba, egal aus welcher Wüste ich frage
دهد خار صحرا جوابم خدايا
Gibt der Dorn der Wüste mir Antwort, o Gott
به هر سينه ای سر نهم ناله خيزد
Auf wessen Brust ich auch mein Haupt lege, ein Klagen steigt auf
به هر سينه ای سر نهم ناله خيزد
Auf wessen Brust ich auch mein Haupt lege, ein Klagen steigt auf
غمم، حسرتم، التهابم خدايا
Mein Kummer, meine Sehnsucht, mein Brennen bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
ره کعبه از هر بيابان که پرسم
Den Weg zur Kaaba, egal aus welcher Wüste ich frage
دهد خار صحرا جوابم خدايا
Gibt der Dorn der Wüste mir Antwort, o Gott
ز هر موج، ويران شود خانه ی من
Durch jede Welle wird mein Haus zerstört
ز هر موج، ويران شود خانه ی من
Durch jede Welle wird mein Haus zerstört
به دريای هستی، حبابم خدايا
Im Meer des Seins bin ich eine Blase, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
ره کعبه از هر بيابان که پرسم
Den Weg zur Kaaba, egal aus welcher Wüste ich frage
دهد خار صحرا جوابم خدايا
Gibt der Dorn der Wüste mir Antwort, o Gott
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott
شرابم سراپا، شرابم خدايا
Wein bin ich ganz und gar, Wein bin ich, o Gott
ره کعبه از هر بيابان که پرسم
Den Weg zur Kaaba, egal aus welcher Wüste ich frage
دهد خار صحرا جوابم خدايا
Gibt der Dorn der Wüste mir Antwort, o Gott
خرابم ز مستی، خرابم خدايا
Ich bin zerstört von Trunkenheit, zerstört bin ich, o Gott





Writer(s): Ahmad Zahir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.