Ahmed Al Muqit - Lightning Naseed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmed Al Muqit - Lightning Naseed




Lightning Naseed
Молния Нашид
حين نرفع الرايات سوف يعلمون
Когда мы поднимем знамена, они узнают,
أننا نحن المسلمون قادمون
Что мы, мусульмане, грядем.
تشهد الأيام عنا و السنون
Дни и годы свидетельствуют о нас,
فسألوا الأكون عنا من نكون
Так спросите же вселенную, кто мы такие.
لا لن يطول البعد عن النصر ولن
Нет, не продлится долго разлука с победой, и не
نرضى بغيرالنور في الليل هدًا
Примем мы ничего, кроме света в ночи, как руководство.
لن ننطفي أبدًا لن ننتهي أبدًا
Мы не погаснем никогда, мы не исчезнем никогда,
إنا كبرق في السما جاء ملتهبا
Мы словно молния в небе, пылающая.
فإذا البرق تجلّى فارقبوا شمس النهار
И если молния сверкнет, жди солнца восход,
و ارقبوا الرايات تصلى برياح الانتصار
И жди, как знамена взмоют на ветрах победы.
مسلم جاء كبرق أزرق يسبي العيون
Мусульманин пришел, как синяя молния, пленяющая взоры,
بأسه حل بكفر إننا منتصرون
Его мощь обрушилась на неверных, мы побеждаем.
إننا منتصرون
Мы побеждаем.
لا لن يطول البعد عن النصر ولن
Нет, не продлится долго разлука с победой, и не
نرضى بغيرالنور في الليل هدًا
Примем мы ничего, кроме света в ночи, как руководство.
لن ننطفي أبدًا لن ننتهي أبدًا
Мы не погаснем никогда, мы не исчезнем никогда,
إنا كبرق في السما جاء ملتهبا
Мы словно молния в небе, пылающая.
فإلى الله مضينا عن حمى الدين نذود
К Аллаху мы идем, защищая веру нашу,
إن أبى العز أبينا هكذا طبع الأسود
Если гордость отвергает, отвергаем и мы, таков нрав львов.
سوف نبقى بثبات تقتدي به الجبال
Мы останемся стойкими, как горы,
نطرد اليأس ذليلًا من عزائم الرجال
Прогоним отчаяние, униженное, из сердец мужчин.
من عزائم الرجال
Из сердец мужчин.
لا لن يطول البعد عن النصر ولن
Нет, не продлится долго разлука с победой, и не
نرضى بغيرالنور في الليل هدًا
Примем мы ничего, кроме света в ночи, как руководство.
لن ننطفي أبدًا لن ننتهي أبدًا
Мы не погаснем никогда, мы не исчезнем никогда,
إنا كبرق في السما جاء ملتهبا
Мы словно молния в небе, пылающая.
حين نرفع الرايات سوف يعلمون
Когда мы поднимем знамена, они узнают,
أننا نحن المسلمون قادمون
Что мы, мусульмане, грядем.
تشهد الأيام عنا و السنون
Дни и годы свидетельствуют о нас,
فسألوا الأكوان عنا من نكون
Так спросите же вселенную, кто мы такие.
إنقضى عهد و ولى و انتهى ليل الظلام
Закончилась эпоха, прошла, и завершилась ночь тьмы,
صفحة فينا ستطوى كسنين من ركام
Страница в нас перевернется, как годы из руин.
أمتي سيأتي يوم
О, моя умма, придет день,
ستري و تسمعين
Ты увидишь и услышишь,
أن نصري سوف يبكي
Что моя победа заставит плакать
أعينًا إذ تفرحين
Глаза, когда ты будешь радоваться.
لا لن يطول البعد عن النصر ولن
Нет, не продлится долго разлука с победой, и не
نرضى بغيرالنور في الليل هدًا
Примем мы ничего, кроме света в ночи, как руководство.
لن ننطفي أبدًا لن ننتهي أبدًا
Мы не погаснем никогда, мы не исчезнем никогда,
إنا كبرق في السما جاء ملتهبا
Мы словно молния в небе, пылающая.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.