Paroles et traduction Ahmed Kamel - Argaa Ahen
واكسر
ضلعى
الى
باقى
سليم
و
عادى
مش
وتد
يسندنى
И
сломай
мое
ребро
в
здоровое,
нормальное,
без
колышка.
رافقنى
ضلى
أكمنى
كارهنى
وذنبى
أحب
الى
ما
حبنى
Иди
со
мной,
заткни
мне
рот,
возненавидь
меня
и
мою
вину,
люби
так,
как
он
любил
меня.
أعشقنى
لو
تسمعنى
بغنى,,
أنا
ليل
طويل
ما
يعدى
И
если
ты
слышишь,
как
я
богат,
то
я
немного
заразителен.
أنا
الى
دواك
لو
جت
عليك
الدنيا
وبرضو
محدش
زيى
Я
сделаю
это,
если
ты
спустишься
на
землю
в
моей
униформе.
هادد
حيلى
الهم
ومش
بخاف
انا
قلب
ميت,,
انا
ضهرك
وقت
ما
حضنك
ضعفك
ق
Угрожал
своими
выходками
беззаботно
и
не
боялся,
я
мертвое
сердце,
я
твоя
спина,
когда-нибудь
обниму
твою
слабость.
الك
مش
كويس
ELK
mesh
coise
ودى
ناس
وعدت
و
ما
جات
و
دى
ناس
قالت
انا
معاك
و
دى
Ди
Насс
обещал,
Ма
Джат,
Ди
Насс
сказал:
"я
с
тобой,
Ди".
ناس
سابت
علشان
مستحملتش
الرمش
و
دمعه
وحضنك
داب,,
Люди
Сабет
Лашан
плеть
моргают
и
рвут
и
обнимают
даб,,
دارى
دموعك
مش
مستاهله
تبكى,,
لو
كل
الناس
هتمشى
باق
У
тебя
не
хватит
слез,
чтобы
плакать,
если
все
люди
уйдут,
останься.
يلك
وتر
يفضل
يحكى
و
يشكى
У
тебя
есть
струна,
которая
предпочитает
говорить
и
жаловаться.
و
انت
لسه
بتكتب
عينك
قايله
انك
بتكدب
لسه
И
ты
не
пишешь
свои
глаза,
не
говоришь,
что
лжешь
ему.
بتحلف
بيها
و
بيهم
حضن
يريح
كسرة
قلبك
ما
خلاص
خربت
Ругаясь
на
нее
и
утешая
свое
разбитое
сердце,
какое
спасение
погублено
وانا
هخسر
ايه
قد
الى
خسرتو
فى
بعد
قلوب
حبيتها
И
я
потеряю,
я
могу
потерять,
вслед
за
сердцами
ее
возлюбленных.
و
اكمن
الليل
غلاب
غدار
رمانى
وفضلت
فاكرها
А
ночью
лежал
Гулаб
Гадар
Румани
и
предпочитал
ее
мысли.
وارجعله,,
زى
كلاب
الليل
اشكيله
И
верни
его,
костюм
ночного
пса,
придай
ему
форму.
ملكش
غيره
بعد
روح
تعبت
كان
ممكن
تديك
عينها
Другой
Малахит,
после
усталой
души,
мог
бы
привлечь
ее
внимание.
مع
ان
الليل
اصلا
مجروح
مستكفى
وجع
مـ
الى
اتجرحو
Несмотря
на
то,
что
ночь
уже
была
ранена,
мне
все
еще
было
больно.
يعشق
رماه
الموج
على
شط
كان
فاكره
مريحه
Он
любит
разбрасывать
волны
на
пляже,
это
была
хорошая
идея.
غنى
للموج
و
مش
راحمه
غنى
للعشق
و
مش
صاحبه
Он
пел
для
волн,
он
пел
для
любви,
он
пел
для
любви.
غنى
لحبيب
معفاش
غلط
كان
ممكن
يفرح
لو
كان
سامحه
Он
пел
Хабибу
муфашу,
ошибка,
которая
была
бы
ему
приятна,
если
бы
он
простил
его.
وأديك
يا
ديك
فى
كل
فجر
تصيح
و
محدش
فاهم
А
ты,
Дик,
на
рассвете
кричишь
и
пялишься.
صحيت
الخلق
بدرى
عشان
مش
عاوز
حد
نايم
Здоровье
творения
Бадри
потому
что
ты
не
хочешь
ограничивать
Наим
قلوبنا
ياما
شافت,,
و
حبال
العشق
دابت
Наши
сердца,
древко
ямы,
и
веревки
обожания
даб
و
كل
ما
أحب
حاجه
نفسى
تبقى
فيها
الاقيها
راحت
И
все,
что
мне
нравится,
- это
необходимость
оставаться
в
нем.
واهو
سابك
وقت
الضيقه
الف
رحمه
تجوز
عليه
Ваху
Сабик,
время
бедствия,
тысяча
милостей
может
быть
на
нем.
على
ايه
تزعل
او
ليه
هتزيد
و
تسيل
فى
دموع
عنيك
Что
бы
это
ни
было,
или
нет,
ты
будешь
в
слезах.
مش
مرتاح,,
مكتوب
فى
الدنيا
اكون
سواح
В
этом
мире
говорится,
что
я
турист.
ودى
نفس
الناس
بتفارق
ناس
ده
كلام
افلام
مين
باقى
معاك
Одни
и
те
же
люди
дружат
с
разными
людьми.
غبى,,
ما
تقول
بتعيط
ليه
دلوقتى
Глупо,
что
ты
говоришь,
Отдай
мне
мое
ведро.
عاملى
قوى
مش
فارق
حد
معاك
و
مفكر
نفسك
نبى
Сильный
труженик
без
разницы
и
мыслитель
о
себе-пророк.
أديك
بقيت
وحيد
من
تانى
تكلم
نفسك
Адек,
ты
остался
один.
أديك
يا
ديك
هتصيح
لبعد
الفجر
محدش
برضو
سامعك
Адек,
Дик,
кричи
после
рассвета,
уставившись
на
свои
уши.
غدار
يابحر
و
ابن
كلب
حكيت
كل
الأسرار
Вероломный
моряк
и
собачий
сын,
Я
раскрыл
все
секреты.
,,
ضيعت
عمرى
احكيلك
سرى
لكن
طلعت
حمار
Я
потерял
свою
жизнь,
я
открыл
тебе
свой
секрет,
но
я
застрелил
осла.
أتاريك
ملكش
امان,,
اتارينى
عبيط
و
جبان,,
اتارينى
عاشرت
كلاب
وقلت
اخوات
Атарик
малакеш
Аман,
атариини,
раб
и
трус,
атариини,
я
спал
с
собаками
и
сестрами.
و
محدش
باقى
معاك
И
я
все
еще
с
тобой.
وانا
مش
هنسى,,
هفضل
شايلك
عمرى
ما
ارسى
И
я
не
забываю,
что
предпочитаю
шилька,
хоть
я
и
стар.
موجك
كان
قاسى
الصيد
عودنى
عشرة
ولاد
أبالسه
За
твоей
рожей
было
трудно
охотиться,
верни
мне
десять
парней.
ولسه
برضو
بتشكى,,
أنا
فاض
بيا
ومش
قادر
ابكى
Людям
нужно
расслабиться,
Я
сыт
по
горло
и
могу
плакать.
غنايا
مجبش
فايده
سيب
الكمانجا
تقول
و
تجكى
Пение
I
Fayed
Sibel
может
сказать
и
ответить
на
мой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.