Paroles et traduction Ahmed Kamel - Eskout
أضحك
وأفرح
وموت
منغير
صوت
I
laugh
and
rejoice
and
die
quietly
ومهما
ضحكت
الصوره
مش
حلوه
علشان
بتمثل
أنك
مبسوط
And
no
matter
how
much
I
laugh,
the
picture
isn't
nice
because
it
makes
you
seem
happy
والدنيا
مش
هتسيبك
إلا
لما
تصرخ
بصوت
And
the
world
won't
leave
you
alone
until
you
cry
out
loud
والوجع
مش
هيفارقك
علشان
قلبك
خايف
And
the
pain
won't
leave
you
alone
because
your
heart
is
scared
يجرح
نفسه
من
غير
ما
يحس
إنه
بيروح
To
hurt
itself
without
realizing
it's
gone
ياه
ما
تروح
(ما
تروح)
Oh,
why
don't
you
go
(why
don't
you
go)?
وإملى
المخده
دموع
وإصرخ
وبوح
وقول
تعبان
يا
أنا
(تعبان
يا
أنا)
And
fill
your
pillow
with
tears
and
scream
and
confess,
and
say
you're
tired,
oh
my
(tired,
oh
my)
وهتفضل
حاسس
نفس
الشوق،
مشتاق
لإيه
ولا
إيه
(إيه)
And
you'll
still
feel
the
same
desire,
longing
for
what
or
who
(who)?
لصاحب
باعك
علشان
جنيه
For
a
friend
who
sold
you
out
for
a
pound
ولا
لأهل
مش
هامهم
إلا
دموع
عينك
ومش
حاسين
إنك
كبير
Or
for
a
family
who
only
cares
about
your
tears
and
doesn't
realize
you're
grown
ولا
مشتاق
لإنك
مليت
لكل
ركن
ف
البيت
Or
longing
because
you've
filled
every
corner
of
the
house
ولا
مشتاق
لشقاوة
زمان
لما
كنت
بقوه
تهد
الحيط
Or
longing
for
the
mischief
of
the
past
when
you
used
to
be
strong
enough
to
break
down
walls
ياريت
(ياريت)
Oh,
I
wish
(I
wish)
لو
أقدر
أرجع
ما
كنت
أنا
إتمنيت
إنى
أكبر
If
I
could
go
back
I
would
never
have
wished
to
grow
up
ويكبر
معاي
الجرح
سنين
وسنين
And
the
wound
would
grow
with
me
for
years
to
come
وأعيش
حياه
من
غير
ما
أكون
حكيت
من
غير
ما
أكون
كبرت
And
I
would
live
a
life
without
ever
speaking
up,
without
ever
growing
up
ياريت
أرجع
ياريت
Oh,
I
wish
I
could
go
back,
I
wish
I
could
يا
عين
(يا
عين)
Oh,
my
eyes
(oh,
my
eyes)
متبكيش
ع
اللى
راح
Don't
weep
for
what's
gone
يا
قلب
متحسش
جراح
اللى
جاى
أحلى
Oh,
my
heart,
don't
feel
the
pain
of
what's
to
come,
it's
better
ماتخفش
ونسمه
وياك
(هي
وياك)
Don't
be
afraid,
a
breeze
is
there
with
you
(it
is
there
with
you)
هيدوقوا
من
نفس
الكاس
They
will
taste
from
the
same
cup
هينزل
منك
دمع
مش
هتحس
إلا
أوجاع
(هتحس
إلا
أوجاع)
Tears
will
fall
from
you,
you
will
feel
nothing
but
pain
(feel
nothing
but
pain)
هتبعد
وتاخد
موقف
من
الحياه
You
will
distance
yourself
and
take
a
stand
against
life
وهفضل
وحدى
أنا
رحال
(وحدى
أنا
رحال)
And
I
will
remain
alone,
a
wanderer
(alone,
a
wanderer)
يا
أحمد
أعقل،
سنك
كبر
والعمر
بيقصر
Oh,
Ahmed,
be
sensible,
you're
getting
older
and
life
is
getting
shorter
مد
إيدك
لنفسك
مستنى
إيه
وإيه
يخلينى
أقدر
Give
yourself
a
hand,
what
are
you
waiting
for?
And
what
could
make
me
able
to
(فشلت)
فشلت
في
كل
محاوله
(Failed)
I
failed
in
every
attempt
وبرضه
بقول
المره
الجايه
أنجح
ومش
بفلح
And
I
still
say
next
time
I'll
succeed
and
I
don't
وبسقى
جدر
همى
يعطشنى
أكتر
وأكتر
(أكتر
وأكتر)
And
I
water
the
walls
of
my
sorrow,
it
makes
me
thirstier
and
thirstier
(thirstier
and
thirstier)
يا
ألم
(يا
ألم)
أسكت
يا
ألم
(أسكت
يا
ألم)
Oh,
pain
(oh,
pain),
be
quiet,
oh
pain
(be
quiet,
oh
pain)
متبكيش
وكفايه
وجع
وأكسر
نفسك
مش
عاوز
Don't
cry
and
enough
pain
and
break
yourself,
I
don't
want
to
فارقنى
ما
أنت
اللى
كنت
السبب
Leave
me,
you
were
the
reason
على
قد
ما
كنت
معايا
وبتتكلم
بلسانى
For
all
the
time
you
were
with
me,
speaking
with
my
tongue
على
قد
ما
كرهت
الكلام
وياك
ومخدش
منك
إلا
وجع
For
all
the
time
I
hated
talking
to
you,
and
I
got
nothing
from
you
but
pain
يا
ألم
(يا
ألم)
Oh,
pain
(oh,
pain)
أسكت
يا
ألم،
أكسر
نفسك
يا
ألم
Be
quiet,
oh
pain,
break
yourself,
oh
pain
مابقتش
حمل
وجع
كفياك
بقا
زعل
سيبنى
أروح
يمكن
ألاقى
أمل
You're
no
longer
a
burden
of
pain,
enough
with
your
sadness,
let
me
go,
maybe
I'll
find
hope
بس
إزاى
إحكى
وإقول
(إزاى)
But
how
can
I
tell
and
say
(how)
وسهرى
لما
ليلى
يطول
And
my
sleepless
nights
when
Layla
is
long
وهقول
بحبك
إزاى
And
how
will
I
say
I
love
you
وهشكى
إزاى
من
كل
شئ
وإنت
مش
موجود
(إزاي)
And
how
will
I
complain
about
everything
and
you're
not
there
(how)
خلاص
خليك
يا
ألم
Enough,
stay,
oh
pain
أنا
لازم
أحس
بألم،
أضيع
أنا
وأموت
أنا
I
must
feel
pain,
I
must
be
lost
and
die,
I
must
واتكلم
أنت
يا
ألم
And
you
speak,
oh
pain
هفضل
أضيع
أنا
وأتوه
أنا
I'll
continue
to
be
lost
and
wander,
I
والنسمه
تهون
كل
اللى
يزعلك
And
the
breeze
will
ease
whatever
troubles
you
خلاص
خليك
يا
ألم،
أنا
مبسوط
يا
ألم
Enough,
stay,
oh
pain,
I'm
happy,
oh
pain
بقي
عندى
شئ
بفتخر
بيه،
أضحك
وكفايه
زعل
I
have
something
to
be
proud
of
now,
I
laugh
and
no
more
sadness
خلاص
خليك
يا
ألم
Enough,
stay,
oh
pain
أنا
مبسوط
يا
ألم
I'm
happy,
oh
pain
بقي
عندى
شئ
افتخر
بيه
أضحك
وكفايه
زعل
I
have
something
to
be
proud
of
now,
I
laugh
and
no
more
sadness
(أضحك
وكفاية
زعل)
(I
laugh
and
no
more
sadness)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Kamel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.