Paroles et traduction Ahmed Kamel - Mgazeb
مع
انى
درويش
في
الموالد
Though
I'm
a
devotee
at
the
shrines,
وسحر
الدنيا
دي
غريب
And
the
world's
allure
is
strange,
مع
انى
قلبي
في
ناره
آيد
Though
my
heart
burns
with
fire,
بحس
فيكي
شيء
عجيب
I
sense
something
wondrous
in
you.
الذكر
لله
يا
اهل
الله
Praises
be
to
God,
my
fellow
devotees,
وبذكر
سيرتيك
بتنفي
And
through
the
remembrance
of
you,
I
transmute.
لدنيا
تانية
عينيكي
فيها
To
another
world,
your
eyes
enfold
me,
بشوفها
ناري
بتطفي
In
their
depths,
my
flames
are
extinguished.
قلبي
داب
من
يوم
ما
قابلك
My
heart
melted
from
the
day
I
met
you,
من
يوم
ما
شاف
الجنه
معاك
The
day
my
eyes
beheld
paradise
within
you.
مع
انه
كان
قاسي
وميت
Though
it
was
once
hardened
and
lifeless,
وياكي
حسيت
بالحياه
With
you,
I
have
come
to
feel
alive.
معدتش
مكان
في
القلب
للكسره
There
is
no
more
room
in
my
heart
for
sorrow,
معدتش
مكان
لفراق
وبعد
خنيق
No
more
place
for
separation
and
stifling
solitude.
معدتش
الموت
مخوفني
Death
no
longer
frightens
me,
لكن
مرعب
اكون
وحدي
وانتى
بعيد
But
the
thought
of
being
alone
without
you
terrifies
me.
فيكي
بتوه
، فيكي
بموت
، ليكي
بكون
In
you
I
am
lost,
in
you
I
perish,
for
you
I
exist.
فيكي
بتوه
، فيكي
بموت
، ليكي
بكون
In
you
I
am
lost,
in
you
I
perish,
for
you
I
exist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Kamel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.