Paroles et traduction Ahmed Kamel - Osad Babek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بقيتي
في
الطريق
ابعد
You
left
me
far
behind
من
الحلم
اللي
انا
حلمته
From
the
dream
that
I
dreamt
صحيح
الشئ
اذا
خسرناه
It's
true
that
when
we
lose
something
بنفهم
وقتها
قيمته
We
understand
its
worth
at
that
time
بقيت
خايف
وانا
لوحدي
I'm
scared
and
alone
ووجعي
قصادي
مد
الشوف
And
my
pain
is
right
before
me
كأني
طفل
فـ
ايديكي
As
if
I
were
a
child
in
your
hands
وسبتيه
تاه
في
وسط
الخوف
And
you
left
it
lost
in
the
midst
of
fear
بمر
بعيني
عـ
الذكرى
I
pass
my
eyes
over
the
memory
كأني
فوق
ازاز
حافي
As
if
I
were
walking
barefoot
on
glass
ولسه
كل
ما
اتصور
And
still
as
I
imagine
بشوفك
ماسكه
في
كتافي
I
see
you
holding
my
shoulder
وهمشي
لوحدي
في
الشارع
And
I
walk
alone
in
the
street
واحسك
طيف
علي
الفتارين
And
I
feel
you
as
a
ghost
on
the
balconies
فارقتيني
وخاصميني
الليل
You
left
me
and
the
night
quarreled
with
me
وسابني
وصوت
غنايا
حزين
And
left
me
and
the
sound
of
my
singing
sad
والليل
اللي
انا
دلوقتي
And
the
night
that
I
am
now
بقيت
عايشه
لوحدي
Living
alone
غير
الليل
اللي
زمان
Different
from
the
night
that
once
انا
عيشته
قصاد
بابك
I
lived
it
in
front
of
your
door
اللي
اتعود
يبكي
Who
used
to
cry
في
حضنك
من
الدنيا
دي
In
your
embrace
from
this
world
في
حضن
الدنيا
علي
غيابك
In
the
embrace
of
the
world
over
your
absence
والليل
اللي
انا
دلوقتي
And
the
night
that
I
am
now
بقيت
عايشه
لوحدي
Living
alone
غير
الليل
اللي
زمان
Different
from
the
night
that
once
انا
عيشته
قصاد
بابك
I
lived
it
in
front
of
your
door
اللي
اتعود
يبكي
في
حضنك
من
الدنيا
دي
Who
used
to
cry
in
your
embrace
from
this
world
دلوقتي
بيبكي
في
حضن
الدنيا
علي
غيابك
Now
cries
in
the
embrace
of
the
world
over
your
absence
بغمض
عيني
واتخيل
معاد
هنعيشه
تاني
بعيد
I
close
my
eyes
and
imagine
a
future
when
we
will
live
together
again
ونبقي
كبرنا
انا
وانتي
وتبقى
الغمازات
تجاعيد
We
will
have
grown
old
and
our
dimples
will
be
wrinkles
يطول
الليل
وانا
مشتاق
لحضن
زمان
وتنهيدك
The
night
grows
long
and
I
yearn
for
our
past
embrace
and
your
sighs
وخايف
لو
يفوت
عمري
ماموتش
و
راسي
علي
ايدك
And
I
fear
that
if
my
life
passes,
I
will
die
without
my
head
on
your
hand
ولسه
بروح
لكل
مكان
وبطلب
قهوتيين
برضو
And
I
still
go
to
every
place
and
order
two
coffees
انا
قلبي
يعيش
ازاي
وطيفك
لسه
بيطارده
How
can
my
heart
live
on,
while
your
ghost
still
haunts
it?
بقيت
مكسور
ومش
هنكر
يا
عمري
و
أرضي
و
بلادي
I
am
broken
and
I
will
not
deny
it,
my
love,
my
land,
my
country
ما
فيه
رجاله
في
الدنيا
بيكسرها
الفراق
عادي
There
are
no
men
in
the
world
whom
separation
breaks
so
easily
والليل
اللي
انا
دلوقتي
بقيت
اعيشه
لوحدي
And
the
night
that
I
now
live
alone
غير
الليل
اللي
زمان
انا
عيشته
قصاد
بابك
Is
different
from
the
night
that
once
I
lived
in
front
of
your
door
اللي
اتعود
يبكي
في
حضنك
في
من
الدنيا
دي
Who
used
to
cry
in
your
embrace
from
this
world
دلوقتي
بيبكي
في
حضن
الدنيا
علي
غيابك
Now
cries
in
the
embrace
of
the
world
over
your
absence
والليل
اللي
انا
دلوقتي
بقيت
اعيشه
لوحدي
And
the
night
that
I
now
live
alone
غير
الليل
اللي
زمان
انا
عيشته
قصاد
بابك
Is
different
from
the
night
that
once
I
lived
in
front
of
your
door
اللي
اتعود
يبكي
في
حضنك
في
من
الدنيا
دي
Who
used
to
cry
in
your
embrace
from
this
world
دلوقتي
بيبكي
في
حضن
الدنيا
علي
غيابك
Now
cries
in
the
embrace
of
the
world
over
your
absence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.