Paroles et traduction Ahmed Kamel - Sheta
بيقولوا
الحب
بيتقل
الوقت
They
say
love
gets
weaker
over
time
بيقولوا
الوقت
بيقتل
الحب
They
say
time
kills
love
حضن
زي
كتير
بيدفي
من
برد
الشتا
An
embrace
like
many
others
warms
from
the
winter
cold
في
ناس
بتحب
بجد
هنا
وناس
أحضانها
زنا
(أنا
غيرهم)
There
are
those
who
truly
love
here
and
those
whose
embraces
are
wrong
ما
هو
يمكن
عشقي
ليكي
خلاني
أشبههم
Perhaps
my
love
for
you
has
made
me
like
them
أو
يمكن
أكون
بتوه
في
وصفك
فأنسى
إن
أنا
مش
منهم
Or
perhaps
I
get
lost
in
describing
you
and
forget
that
I
am
not
like
them
خلاني
مخفش
وأقول
قصادك
Made
me
unafraid
to
say
in
front
of
you
إن
قلبي
عشق
من
تاني
ومش
هتكوني
إلا
عشاني
That
my
heart
is
in
love
again
and
that
you
will
only
be
mine
يا
بنت
الناس،
في
رسمك
عالورق
ياما
خلصت
أقلام
Oh,
you
beauty,
how
many
pens
have
I
used
up
on
your
portrait
وياما
عيشت
خايف
أبوح
بسري
لكل
الكون
لو
قادر
And
how
many
days
have
I
spent
afraid
to
reveal
my
secret
to
the
world
if
I
could
خليكي
ما
أنا
ياما
حزنت
بغني
ليكي
Stay
with
me,
how
sad
I
became
when
I
sang
for
you
وأسيبك
تمشي
إزاي،
بتنفس
ريحتك
And
let
you
go,
breathing
in
your
scent
عايزاني
إزاي
مموتش
فيكي
How
can
you
expect
me
not
to
die
for
you
زي
البحر
مجنون،
شوية
قاسي
شوية
بدوب
Like
the
sea,
crazy,
sometimes
cruel,
sometimes
gentle
ومهما
كترت
مراكبهم
بردو
مش
هيخلص
فيا
الموج
And
no
matter
how
many
ships
they
bring,
the
waves
will
not
end
in
me
هعافر
وأحبك
أكتر
وأتحمل
النتايج
I
will
struggle
and
love
you
more
and
endure
the
consequences
الموت
مخوفنيش
أنا
عيشت
كتير
ومشاعري
ماتت
Death
does
not
frighten
me,
I
have
lived
a
lot
and
my
feelings
are
dead
إلا
حبي
ليكي
آخر
أمل
في
حياتي
Except
for
my
love
for
you,
the
last
hope
in
my
life
خليني
معاكي
(خلي
عيني
لسه
شيفاكي)
Keep
me
with
you
(keep
my
eyes
still
seeing
you)
حبوا
بعضن،
تركوا
بعضن
They
loved
each
other,
they
left
each
other
حبوا
بعضن،
تركوا
بعضن
They
loved
each
other,
they
left
each
other
لو
هتموت
من
البرد
ملكش
نصيب
في
حضني
If
you
die
of
cold,
you
have
no
share
in
my
embrace
ملعون
من
دفا
حضنها
محروم
من
إن
يكونلك
في
قلبها
حب
Cursed
by
the
warmth
of
her
embrace,
deprived
of
having
love
for
you
in
her
heart
والدنيا
تشتي
بجد
ولسه
حضنك
برد
And
the
world
is
really
raining
and
your
embrace
is
still
cold
ونفسك
نار
حبكوا
تدفي
قلبك
بارد
جداً
زي
التلج
And
your
love's
desire
to
warm
your
heart
is
very
cold
like
ice
يا
برد
الشتا
يا
سحاب
مخبي
القمر
أنا
في
انتظار
المطر
Oh,
winter
cold,
oh
clouds
hiding
the
moon,
I
am
waiting
for
the
rain
زي
ما
أتعودنا
نسيب
نفسنا
للقدر
As
we
are
used
to
leaving
ourselves
to
fate
هكون
هناك
في
أي
وقت
وأي
معاد
I
will
be
there
anytime,
any
day
متأكد
إنها
لسه
حابة
تشوفك
عندها
ليك
كلام
I
am
sure
she
still
wants
to
see
you,
she
has
something
to
say
to
you
بجري،
زي
المجنون
مش
حاسس
بنفسي
I
run
like
a
madman,
not
feeling
myself
على
أمل
أشوفها
وأقول
مشتاق
وهي
كمان
تشوفني
Hoping
to
see
her
and
say
I
miss
her,
and
she,
too,
will
see
me
وألمحها
من
بعيد
وأشكر
الليل
عشان
غريب
رجعلي
روحي
من
تاني
And
I
glimpse
her
from
afar
and
thank
the
night
for
the
stranger
who
brought
my
spirit
back
to
me
وأحمد
ربي
طمن
قلبي
And
I
thank
God
for
reassuring
my
heart
بقرب،
جسمي
بيتشل
زي
ما
يكون
متكهرب
I
approach,
my
body
paralyzed
as
if
electrified
مبقتش
تفرق
بين
مطر
ودموع
من
كتر
ما
نزلت
Rain
and
tears
no
longer
distinguish
between
them
وأسمع
صوت
صبي
بيقول
"يا
ماما
بينا
والنبي"
And
I
hear
the
voice
of
a
child
saying,
"Oh,
mother,
for
God's
sake"
بتعمل
مش
شايفاك
مبقتش
ليك
تقع
ميت
من
الحسرة
Pretending
not
to
see
you,
you
are
no
longer
the
one
for
whom
I
would
die
of
regret
وخلصت
القصة
بتاني
شتي
And
the
story
ended
with
another
rain
تحت
الشتي
تركوا
بعضن
Under
the
rain,
they
left
each
other
حبّوا
بعضن
They
loved
each
other
تركوا
بعضن
They
left
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Kamel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.