Ahmed Kamel - Wagaa, Pt. 8 - traduction des paroles en allemand

Wagaa, Pt. 8 - Ahmed Kameltraduction en allemand




Wagaa, Pt. 8
Schmerz, Teil 8
وأدور أدوّر على اللي باقي مني ولسه مش مرتاح
Und ich suche und suche nach dem, was von mir übrig ist, und bin immer noch nicht zur Ruhe gekommen.
مبقاش يفرق وجع والدنيا لساك أوجاع
Der Schmerz ist nicht mehr von Bedeutung, und die Welt hält für dich immer noch Schmerzen bereit.
واخد يجي مية ألم متبهدل قلمك مش خواف
Du hast an die hundert Schmerzen erlitten, bist zugerichtet, dein Stift ist kein Feigling.
وبيحكي ورمشك شال دموع من كتر ألمك صوتك راح
Und er erzählt, und deine Wimpern trugen Tränen, vor lauter Schmerz ist deine Stimme verschwunden.
أكتب يا قلم، عرفهم إنك حاسس بألم
Schreib, oh Stift, lass sie wissen, dass du Schmerz fühlst.
عرفهم إنك لسه صلب ومهما يقسى الزمن أصرخ وأنا سامعك
Lass sie wissen, dass du noch standhaft bist, und egal wie hart die Zeit wird, schrei, und ich höre dich.
يمكن سكوتك يشفي جرحك ويمكن صراخك يكتم دمعك
Vielleicht heilt dein Schweigen deine Wunde, und vielleicht unterdrückt dein Schrei deine Träne.
وتروح زي اللي راحوا زمان
Und du gehst dahin, wie die, die vor langer Zeit gegangen sind.
الورق دبل والحمل ميل كتافك تقل
Das Papier ist welk, die Last hat deine Schultern gebeugt, sie ist schwer geworden.
ولو تتسأل مالك تسرح وتقوم بعيد وأنت بتبتسم
Und wenn du gefragt wirst, was los ist, schweifst du ab und entfernst dich lächelnd.
وكل يوم تكتشف إن أيوب لو مهما صبر
Und jeden Tag entdeckst du, dass Hiob, egal wie geduldig er war,
على الأقل دي كانت جنبه لكن أنت إيه هيخليك تصبر
zumindest hatte er sie an seiner Seite, aber du, was wird dich geduldig machen?
محمد يا علي سامحني أنا كنت غبي
Mohammed, oh Ali, vergib mir, ich war dumm.
الجنة بتاخد بالأعمال لكن محدش فينا نبي (نبي)
Das Paradies wird durch Taten erlangt, aber keiner von uns ist ein Prophet (Prophet).
فقرك مايعيبكش يا صاحبي لكن البلد دي عاوزاك غني
Deine Armut ist keine Schande, mein Freund, aber dieses Land will dich reich sehen.
وكل ما جيبك يتقل تقوى حاول تفهم لأجل النبي
Und immer wenn deine Tasche schwerer wird, wirst du stärker, versuche zu verstehen, um des Propheten willen.
يا عيني علينا، جيه الطوفان ومفيش سفينة
Oh weh uns, die Flut kam, und es gibt kein Schiff.
سيبنا نغرق فيها يمكن تبقى نهاية نتشرف بيها
Lass uns darin ertrinken, vielleicht ist es ein Ende, auf das wir stolz sein können.
أنا آسف (أنا آسف) مقصدتش عينك تدمع
Es tut mir leid (es tut mir leid), ich wollte nicht, dass deine Augen tränen.
لقيتني بكتب وجع وطول ما أنا بكتب يبقى لازم تسمعي
Ich fand mich Schmerz schreibend, und solange ich schreibe, musst du zuhören.
مش كداب أنا، على الأقل بغني بواجه الزمن
Ich bin kein Lügner, zumindest singe ich und stelle mich der Zeit.
وتسيب وجعي يا أنا وأنت مجرد track وخلاص أتسمع
Und du lässt meinen Schmerz hinter dir, oh ich, während du nur ein Track bist, der gehört wurde und vorbei ist.
وكل ليل فارش سريرك دمع ومتغطي بالهم
Und jede Nacht ist dein Bett mit Tränen bedeckt und du bist mit Sorgen zugedeckt.
بتتشاهد لأخر نفس تفضل محدش مهتم
Du sprichst dein Glaubensbekenntnis bis zum letzten Atemzug, und niemand kümmert sich darum.
لو أحكي (لو أحكي) يبقى الكلام ما يسيعنا
Wenn ich erzählen würde (wenn ich erzählen würde), dann würden die Worte nicht ausreichen.
هو الكلام إيه غير حبة حروف بنداري بيها وجعنا
Was sind Worte anderes als ein paar Buchstaben, mit denen wir unseren Schmerz verbergen?
نصرخ أنا وأنت يا قلمي فنكتب سوا كلام غريب
Wir schreien, ich und du, mein Stift, also schreiben wir zusammen seltsame Worte.
مبيفهموش غير قلب مات وعين بتنام على دمعة
Die nur ein totes Herz versteht und ein Auge, das auf einer Träne einschläft.
فراق وموت قلبك لساه مشتاق
Trennung und Tod, dein Herz sehnt sich immer noch.
ولسانك اللي داق كلام بيحكي عليه مر الأيام
Und deine Zunge, die Worte gekostet hat, erzählt von der Bitterkeit der Tage.
موت ومايهمكش إنساها كمان وكمان
Stirb und kümmere dich nicht darum, vergiss sie immer und immer wieder.
أصل اللي يحبك لأجل عينيك لو ضاقت بيك
Denn derjenige, der dich um deiner Augen willen liebt, wenn es eng für dich wird,
وإيده بردو مش سايباه
und seine Hand dich trotzdem nicht loslässt.
يزيد سنك قدامك عرفت ناس كتير في حياتك
Dein Alter nimmt zu, vor dir hast du viele Menschen in deinem Leben gekannt.
وقت الضحك كله جنبك، وقت الجد إتنين تلاتة
In Zeiten des Lachens sind alle bei dir, in ernsten Zeiten zwei oder drei.
وقولت أغني، وعرفت ناس أكتر وصحاب وأخوات
Und ich sagte, ich singe, und lernte noch mehr Leute kennen, Freunde und Brüder.
أكترهم ناس تسمع لضهر التتار لو جاية شقاوة
Die meisten von ihnen sind Leute, die auf den Ruf der Tataren hören, wenn Unheil im Anzug ist.
الشارع ياكلك لو ضعفت، إبن ليل وقرفت
Die Straße frisst dich, wenn du schwach wirst, Sohn der Nacht, und du bist angewidert.
ودنيا زفت في زفت وأخوك مبيفتخرش بيك لو نجم
Und die Welt ist beschissen hoch drei, und dein Bruder ist nicht stolz auf dich, selbst wenn du ein Star bist.
لساك مبتتعلمش، كامل راح وكامل جيه
Du lernst immer noch nichts dazu, Kamel ging und Kamel kam.
مش سيباك العين وجع واخدها بصدرك عافية وعند
Das Auge lässt dich nicht los, Schmerz nimmst du mit Gewalt und Trotz in deine Brust auf.
أصل هنجح، لو بينكوا ملقتش مطرح هفرح وأفرح
Denn ich werde Erfolg haben, auch wenn ich unter euch keinen Platz finde, werde ich mich freuen und Freude bereiten.
وأضرب الدنيا صرمة ومهما تسكت أنا مش هخرس
Und ich werde der Welt eins mit dem alten Schuh verpassen, und egal wie sehr sie schweigt, ich werde nicht verstummen.
قالها لي أبويا زمان أتعب علشان تلقى
Mein Vater sagte mir einst: Arbeite hart, damit du etwas erreichst.
وديني ما هفشل أصل الشاطر اللي في الآخر بيبقى
Und bei meiner Religion, ich werde nicht scheitern, denn der Kluge ist der, der am Ende bleibt.
وديني ما هفشل أصل الشاطر اللي في الآخر بيبقى
Und bei meiner Religion, ich werde nicht scheitern, denn der Kluge ist der, der am Ende bleibt.
وقت الضحك كله جنبك، وقت الجد إتنين تلاتة
In Zeiten des Lachens sind alle bei dir, in ernsten Zeiten zwei oder drei.
حاولت أغني، لضهر التتار لو جاية شقاوة
Ich versuchte zu singen, für den Ruf der Tataren, wenn Unheil im Anzug ist.
كامل راح وكامل جيه
Kamel ging und Kamel kam.
عافية وعند، أصل أنا هنجح
Mit Gewalt und Trotz, denn ich werde Erfolg haben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.