Paroles et traduction Ahmed Kamel - Wagaa, Pt. 8
وأدور
أدوّر
على
اللي
باقي
مني
ولسه
مش
مرتاح
А
я
все
кручусь
и
кручусь
на
остальной
части
себя
и
мне
не
комфортно
مبقاش
يفرق
وجع
والدنيا
لساك
أوجاع
Мабкаш
различает
болезненность
и
боль
в
поясничном
мешке
واخد
يجي
مية
ألم
متبهدل
قلمك
مش
خواف
И
принимай
боль
своего
пера
без
страха.
وبيحكي
ورمشك
شال
دموع
من
كتر
ألمك
صوتك
راح
И
бехке
и
ресничная
шаль
слезы
резца
твоя
боль
твой
голос
звучал
أكتب
يا
قلم،
عرفهم
إنك
حاسس
بألم
Пиши,
пиши,
Знай
их,
ты
чувствуешь
боль.
عرفهم
إنك
لسه
صلب
ومهما
يقسى
الزمن
أصرخ
وأنا
سامعك
Знай
их
ты
не
жесток
и
как
бы
тяжело
ни
было
время
я
кричу
и
слышу
тебя
يمكن
سكوتك
يشفي
جرحك
ويمكن
صراخك
يكتم
دمعك
Твое
молчание
может
залечить
твою
рану
а
крики
заглушить
твои
слезы
وتروح
زي
اللي
راحوا
زمان
И
ты
идешь
Зи
кто
Раху
Заман
الورق
دبل
والحمل
ميل
كتافك
تقل
Бумажный
двойник
и
беременность
на
твоих
плечах
меньше
миль
ولو
تتسأل
مالك
تسرح
وتقوم
بعيد
وأنت
بتبتسم
И
если
ты
попросишь
денег,
ты
уйдешь
и
улыбнешься.
وكل
يوم
تكتشف
إن
أيوب
لو
مهما
صبر
И
каждый
день
ты
открываешь
для
себя
эту
работу,
как
бы
терпелива
она
ни
была.
على
الأقل
دي
كانت
جنبه
لكن
أنت
إيه
هيخليك
تصبر
По
крайней
мере,
Ди
была
на
его
стороне,
но
ты
терпелива.
محمد
يا
علي
سامحني
أنا
كنت
غبي
Мухаммед,
Али,
прости
меня,
я
был
глуп.
الجنة
بتاخد
بالأعمال
لكن
محدش
فينا
نبي
(نبي)
Рай-это
место
поклонения,
но
мы
благословлены
пророком.
فقرك
مايعيبكش
يا
صاحبي
لكن
البلد
دي
عاوزاك
غني
Твоя
бедность-это
то,
чего
ты
хочешь,
приятель,
но
страна
богата.
وكل
ما
جيبك
يتقل
تقوى
حاول
تفهم
لأجل
النبي
Попытайся
понять
ради
Пророка.
يا
عيني
علينا،
جيه
الطوفان
ومفيش
سفينة
О,
мои
глаза
смотрят
на
нас,
Джей
Флад,
и
никакого
корабля.
سيبنا
نغرق
فيها
يمكن
تبقى
نهاية
نتشرف
بيها
Мы
утонем
в
нем,
может
быть,
это
останется
концом,
который
нужно
почтить.
أنا
آسف
(أنا
آسف)
مقصدتش
عينك
تدمع
Мне
очень
жаль
(мне
очень
жаль),
что
твои
глаза
полны
слез.
لقيتني
بكتب
وجع
وطول
ما
أنا
بكتب
يبقى
لازم
تسمعي
Ты
встретил
меня
с
книгами
и
болью,
и
то,
что
я
написал,
осталось
услышать.
مش
كداب
أنا،
على
الأقل
بغني
بواجه
الزمن
Это
не
похоже
на
меня,
по
крайней
мере,
со
временем.
وتسيب
وجعي
يا
أنا
وأنت
مجرد
track
وخلاص
أتسمع
Ты
и
я-праведник
и
спасение,
слышишь?
وكل
ليل
فارش
سريرك
دمع
ومتغطي
بالهم
Каждую
ночь
твоя
постель
покрыта
слезами.
بتتشاهد
لأخر
نفس
تفضل
محدش
مهتم
Следи
за
последним
вздохом,
который
ты
предпочитаешь.
لو
أحكي
(لو
أحكي)
يبقى
الكلام
ما
يسيعنا
Если
я
скажу
(если
я
скажу),
мы
все
еще
сможем
поговорить.
هو
الكلام
إيه
غير
حبة
حروف
بنداري
بيها
وجعنا
Является
ли
речь
Эр
не-бисерной
надписью
пендари
БХА
и
нас?
نصرخ
أنا
وأنت
يا
قلمي
فنكتب
سوا
كلام
غريب
Мы
кричим,
ты
и
я,
мое
перо,
и
пишем
только
странные
слова.
مبيفهموش
غير
قلب
مات
وعين
بتنام
على
دمعة
Mpevhmush
изменил
сердце
Мэтта
и
глаза
Патнэма
на
слезы
فراق
وموت
قلبك
لساه
مشتاق
Расставание
и
смерть
твоего
сердца
ради
САХ
Муштака
ولسانك
اللي
داق
كلام
بيحكي
عليه
مر
الأيام
И
твой
язык-это
слово,
которое
говорит
ему
дни
напролет.
موت
ومايهمكش
إنساها
كمان
وكمان
Смерть
и
хаос
забудь
об
этом
скрипка
и
скрипка
أصل
اللي
يحبك
لأجل
عينيك
لو
ضاقت
بيك
Происхождение
того,
кто
любит
тебя
ради
твоих
глаз,
если
ты
сузишь
клюв.
وإيده
بردو
مش
سايباه
Edah
Perdue
mesh
saipah
يزيد
سنك
قدامك
عرفت
ناس
كتير
في
حياتك
Ты
знал
так
много
людей
в
своей
жизни.
وقت
الضحك
كله
جنبك،
وقت
الجد
إتنين
تلاتة
Время
смеха
всегда
рядом
с
тобой,
время
дедушки
этнина.
وقولت
أغني،
وعرفت
ناس
أكتر
وصحاب
وأخوات
И
я
сказал
"Пой",
и
я
узнал
больше
людей,
друзей
и
сестер.
أكترهم
ناس
تسمع
لضهر
التتار
لو
جاية
شقاوة
Самые
важные
люди
услышат
о
появлении
татар
если
Гайя
Шаква
الشارع
ياكلك
لو
ضعفت،
إبن
ليل
وقرفت
Улица
съедает
тебя,
если
ты
слаб,
сын
Ночи
и
отвратителен.
ودنيا
زفت
في
زفت
وأخوك
مبيفتخرش
بيك
لو
نجم
И
Дуня
звать
в
звать
и
твой
брат
мбевтхраш
Бек
Ле
Наджм
لساك
مبتتعلمش،
كامل
راح
وكامل
جيه
Лесак
мбттарамш,
Камель
РАХ
и
Камель
Джей
مش
سيباك
العين
وجع
واخدها
بصدرك
عافية
وعند
Сеточка
сепак
глазная
боль
и
принимай
ее
свою
грудь
здоровье
и
когда
أصل
هنجح،
لو
بينكوا
ملقتش
مطرح
هفرح
وأفرح
Происхождение
Ханье,
Ле
Бенка
малагатех
Муттрах
хаф
Фара
и
фара
وأضرب
الدنيا
صرمة
ومهما
تسكت
أنا
مش
هخرس
Как
бы
я
ни
молчал,
я
не
молчу.
قالها
لي
أبويا
زمان
أتعب
علشان
تلقى
Он
сказал
это
мне,
мой
отец,
когда
я
устал.
وديني
ما
هفشل
أصل
الشاطر
اللي
في
الآخر
بيبقى
И
моя
религия-это
не
провал
происхождения
Того,
Кто
остается
в
другом.
وديني
ما
هفشل
أصل
الشاطر
اللي
في
الآخر
بيبقى
И
моя
религия-это
не
провал
происхождения
Того,
Кто
остается
в
другом.
وقت
الضحك
كله
جنبك،
وقت
الجد
إتنين
تلاتة
Время
смеха
всегда
рядом
с
тобой,
время
дедушки
этнина.
حاولت
أغني،
لضهر
التتار
لو
جاية
شقاوة
Я
пытался
петь,
ибо
появление
татар
- это
Гея.
كامل
راح
وكامل
جيه
Камель
РАХ
и
Камель
Джей
عافية
وعند،
أصل
أنا
هنجح
И
когда
я
приеду,
я
добьюсь
успеха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.