Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hassah El Sab'a
Die siebte Sinn
ف
يوم
قاعد
ف
كوفي
شوب
بشرب
قھوة
وسيجارة
Eines
Tages
saß
ich
in
einem
Café,
trank
Kaffee
und
rauchte
eine
Zigarette.
سرحت
قفلت
عيني
زرت
ذكرياتي
زيارة
Ich
war
in
Gedanken
versunken,
schloss
meine
Augen
und
besuchte
meine
Erinnerungen.
سرحت
فى
قد
ايه
الدنيا
دى
واطية
وغدارة
Ich
dachte
darüber
nach,
wie
gemein
und
tückisch
diese
Welt
ist.
وان
حب
الناس
٩٠٪
منو
تجارة
Und
dass
die
Liebe
der
Menschen
zu
90%
nur
Geschäft
ist.
وده
مش
كل
الى
افتكرته
ده
عصارة
العصارة
Und
das
ist
nicht
alles,
woran
ich
mich
erinnerte,
das
ist
nur
die
Essenz
der
Essenz.
اصلي
افتكرت
فترة
ضعت
فيھا
ودقت
خسار
Ich
erinnerte
mich
an
eine
Zeit,
in
der
ich
verloren
war
und
Verluste
erlitt.
على
رأى
ست
كبيرة
فى
حتتنا
الدنيا
خيارة
Wie
eine
alte
Frau
in
unserer
Gegend
sagte,
ist
das
Leben
wie
eine
Gurke.
اسمع
منى
الحدوتة
دى
وافھم
معنى
العبارة
Hör
mir
diese
Geschichte
an
und
verstehe
die
Bedeutung
der
Aussage.
شاب
زى
كتير
شباب
Ein
junger
Mann
wie
viele
junge
Männer.
طريقه
مكسر
مش
باينله
فيه
غير
الضباب
Sein
Weg
ist
holprig,
nur
Nebel
ist
zu
sehen.
الإكتئاب
صايده
وناھشه
نھش
ديابة
وكلاب
قرب
يتجنن
Die
Depression
hat
ihn
gepackt
und
zernagt
ihn
wie
Wölfe
und
Hunde,
er
wird
fast
verrückt.
ليه
دايما
النتيجة
سودا
ھباب
Warum
ist
das
Ergebnis
immer
pechschwarz?
دا
انا
من
صغر
سنى
بسعى
وباخد
دايماً
بالأسباب
Ich
habe
mich
von
klein
auf
bemüht
und
immer
die
Mittel
genutzt.
كل
اما
اوصل
لحاجة
بتبعد
زى
السراب
Immer
wenn
ich
etwas
erreiche,
entfernt
es
sich
wie
eine
Fata
Morgana.
تايه
في
دنيا
سوده
بىحكمھا
قانون
الغاب
Verloren
in
einer
dunklen
Welt,
die
vom
Gesetz
des
Dschungels
beherrscht
wird.
راس
مالي
فيھا
صحه
وامي
وشويه
صحاب
Mein
Kapital
darin
sind
meine
Gesundheit,
meine
Mutter
und
ein
paar
Freunde.
حتى
الصحاب
من
اﻻكتئاب
اغلبھم
ادمن
Sogar
die
Freunde,
von
der
Depression
sind
die
meisten
von
ihnen
abhängig
geworden.
تحت
التراب
مكانھم
اﷲ
يرحمھم
واتقفل
الباب
Unter
der
Erde
ist
ihr
Platz,
möge
Gott
ihnen
gnädig
sein,
und
die
Tür
wurde
geschlossen.
صعب
جدًا
احساس
ان
انت
تدي
تدي
ومتلاقيش
Es
ist
sehr
schwer
zu
fühlen,
dass
du
gibst
und
gibst
und
nichts
bekommst.
وتكمل
الطريق
من
غير
امل
عليه
تعيش
Und
den
Weg
ohne
Hoffnung
weitergehst,
um
darauf
zu
leben.
كل
يوم
زي
اللى
قبله
شغلة
شكل
وما
بتمشىش
Jeder
Tag
ist
wie
der
vorherige,
ein
Job
nach
dem
anderen,
und
es
klappt
nicht.
اشتغلت
كل
حاجة
كان
ناقصنى
اكون
شاويش
Ich
habe
alles
gemacht,
mir
fehlte
nur
noch,
ein
Aufseher
zu
sein.
لحد
ما
اشتغلت
فى
نادي
فيديو
وعشقت
السيما،
تاريخي
Bis
ich
in
einem
Videoclub
arbeitete
und
mich
in
das
Kino
verliebte,
meine
Geschichte.
عربي
أجنبي،
حديثة
أو
قديمة
Arabisch,
fremd,
modern
oder
alt.
كل
المطلوب
انك
تعرف
تحكى
حدوتة
Alles,
was
man
braucht,
ist
zu
wissen,
wie
man
eine
Geschichte
erzählt.
من
كان
ياما
كان
لحد
كلمة
توتة
توتة
Von
"Es
war
einmal"
bis
zum
Wort
"Ende
gut,
alles
gut".
فكرة
حكى
الحدوتة
فى
حد
ذاتھا
جت
شدتنى
Die
Idee,
eine
Geschichte
zu
erzählen,
hat
mich
an
sich
schon
gefesselt.
جراب
تاريخ
حياتي
مليان
خبرات
فادتنى
Mein
Lebenslauf
ist
voller
Erfahrungen,
die
mir
geholfen
haben.
كل
اللى
شوفته
فى
طفولتى
وفي
شارعي
حتة
مني
Alles,
was
ich
in
meiner
Kindheit
und
in
meiner
Straße
gesehen
habe,
ist
ein
Teil
von
mir.
درست
سيما
قولت
اعبر
عنھم
بس
بفنى
Ich
habe
Film
studiert
und
gesagt,
ich
drücke
mich
durch
meine
Kunst
aus.
افلامى
فى
المعھد
كسبت
فى
مصر
وبره
مصر
Meine
Filme
am
Institut
gewannen
Preise
in
Ägypten
und
im
Ausland.
قولت
الحمدلله،
اخيرا
دوقت
طعم
نصر
Ich
sagte:
"Gott
sei
Dank,
endlich
habe
ich
den
Geschmack
des
Sieges
geschmeckt."
وفعلا
أول
ما
اتخرجت
روحت
اخرج
أول
فيلم
ليا
Und
tatsächlich,
sobald
ich
meinen
Abschluss
machte,
ging
ich,
um
meinen
ersten
Film
zu
drehen.
اصغر
مخرج
فى
مصر
وفى
كل
الدول
العربية
Der
jüngste
Regisseur
in
Ägypten
und
in
allen
arabischen
Ländern.
دا
شكل
الدنيا
بتضحك
ليا
Es
scheint,
als
würde
mir
das
Leben
zulächeln.
ودعت
الميكروباس
وجبت
لنفسي
عربية
Ich
verabschiedete
mich
vom
Kleinbus
und
kaufte
mir
ein
Auto.
روحت
اشتركت
فى
جولدز
وسيبت
انا
نادى
الطلبية
Ich
ging
zu
Gold's
Gym
und
verließ
den
Bestellclub.
ومن
تلات
صحاب
بقوا
٦٠،
٧٠
و
١٠٠
Und
aus
drei
Freunden
wurden
60,
70
und
100.
اضرب
كمان
فى
١٠٠
واضرب
كمان
في
١٠٠
Multipliziere
es
mit
100
und
nochmals
mit
100.
آمنت
للدنيا
وسلمت
وقولت
مية
مية
Ich
glaubte
an
die
Welt,
gab
auf
und
sagte:
"Alles
bestens."
ونسيت
ان
الدنيا
دار
ابتلاء
ودي
بلية
Und
ich
vergaß,
dass
die
Welt
ein
Ort
der
Prüfung
ist,
und
das
ist
ein
Unglück.
خدت
الخازوق
الصح
وخوازيق
الدنيا
مغرية
Ich
wurde
richtig
reingelegt,
und
die
Fallen
der
Welt
sind
verlockend.
نزل
فيلمى
فشل
محدش
شافه
Mein
Film
wurde
veröffentlicht
und
scheiterte,
niemand
sah
ihn
sich
an.
اخدت
صدمة،
اديتنى
الدنيا
ظھرا
وشلوت
وبوكس
ولطمة
Ich
erlitt
einen
Schock,
das
Leben
kehrte
mir
den
Rücken
zu,
trat
und
schlug
mich.
مولد
واتفض
Ein
Fest
und
es
ist
vorbei.
محدش
جوه
قلبه
رحمة
Niemand
hat
Barmherzigkeit
in
seinem
Herzen.
مش
ممكن
تعرف
مين
صحبك
بجد
اﻻ
فى
المحنة
Du
kannst
nicht
wissen,
wer
dein
wahrer
Freund
ist,
außer
in
der
Not.
رجعت
حياتى
اسوأ
م
اﻻول،
بعت
العربية
Mein
Leben
wurde
schlimmer
als
zuvor,
ich
verkaufte
das
Auto.
والميكروباس
اجرته
زادت
شوية
Und
die
Miete
für
den
Kleinbus
ist
ein
wenig
gestiegen.
بمرور
الوقت
فلوسي
طارت
طارت
Mit
der
Zeit
ist
mein
Geld
weggeflogen.
وبقيت
مديون،
ما
بقيتش
عارف
ايه
تصنيفى
عاقل
او
مجنون
Und
ich
war
verschuldet,
ich
wusste
nicht
mehr,
wie
ich
mich
einordnen
sollte,
vernünftig
oder
verrückt.
وفي
يوم
تعبت
سخنت
عرقت
فى
السرير
نمت
Und
eines
Tages
wurde
ich
krank,
bekam
Fieber,
schwitzte,
schlief
im
Bett.
قالى
الدكتور
اوعاك
يا
ابني
تزعل
قولتله
زعلت
Der
Arzt
sagte
zu
mir:
"Ärgere
dich
nicht,
mein
Sohn",
ich
sagte
ihm:
"Ich
habe
mich
geärgert."
ما
انا
اصلي
وقعت
فى
كدابين
الزفة
ومنھم
اتعلمت
Weil
ich
auf
die
Hochzeitslügner
hereingefallen
bin
und
von
ihnen
gelernt
habe.
في
ناس
تحبك
وانت
عالى
بس
تسيبك
لو
وقعت
Es
gibt
Leute,
die
dich
lieben,
wenn
du
oben
bist,
aber
dich
verlassen,
wenn
du
fällst.
اتأثر
الدكتور
ساب
الشنطة
ومسح
عنيه
Der
Arzt
war
berührt,
ließ
seine
Tasche
fallen
und
wischte
sich
die
Augen.
بص
في
عينيا
تايه
مش
عارف
ھيرد
بايه
Er
sah
mir
in
die
Augen,
verloren,
nicht
wissend,
was
er
antworten
soll.
طبب
عليا
وقالى
فيه
مثل
قالوه
زمان
Er
tätschelte
mich
und
sagte:
"Es
gibt
ein
Sprichwort,
das
sie
früher
sagten."
صحبك
بجد
اللى
يفديك
بنفسه
فى
الطوفان
Dein
wahrer
Freund
ist
der,
der
sich
in
der
Flut
für
dich
opfert.
مش
ھو
بتاع
القعدة
الحلوة
الضحكة
والدخان
Nicht
der,
der
mit
dir
gemütlich
zusammensitzt,
lacht
und
raucht.
ضرب
جرس
بابي
فتحت
لقيت
صحاب
زمان
Die
Türklingel
klingelte,
ich
öffnete
sie
und
fand
alte
Freunde.
صحاب
اصيله
جوم
يزوروا
اخوھم
العيان
Echte
Freunde,
die
gekommen
sind,
um
ihren
kranken
Bruder
zu
besuchen.
الله
لما
تحس
ان
حد
ھمه
امرك
Gott,
wenn
du
fühlst,
dass
sich
jemand
um
dich
sorgt.
بيحبك
من
قلبه
بجد
مش
مصلحته
ھبرك
Dich
wirklich
von
Herzen
liebt
und
nicht
nur
seinen
Vorteil
sucht.
مش
بيضحلك
وھو
بيحفرلك
فى
قبرك
Dich
nicht
anlächelt,
während
er
dir
dein
Grab
schaufelt.
مش
مھم
كتر
المعارف
صاحب
واحد
أصلى
أبرك
Es
kommt
nicht
auf
die
Anzahl
der
Bekannten
an,
ein
einziger
echter
Freund
ist
besser.
صحابي
وقفوا
جنبي
طلعونى
من
ليل
سرمد
Meine
Freunde
standen
mir
bei
und
holten
mich
aus
der
ewigen
Nacht.
الضربة
الجامدة
لو
ممتش
منھا
تبقى
اجمد
Ein
harter
Schlag,
wenn
er
dich
nicht
tötet,
macht
dich
stärker,
meine
Schöne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.