Paroles et traduction Ahmed Mekky - El Hassah El Sab'a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hassah El Sab'a
The Seventh Sense
ف
يوم
قاعد
ف
كوفي
شوب
بشرب
قھوة
وسيجارة
One
day,
sitting
in
a
coffee
shop,
sipping
coffee
and
smoking
a
cigarette,
سرحت
قفلت
عيني
زرت
ذكرياتي
زيارة
I
drifted
off,
closed
my
eyes,
and
visited
my
memories.
سرحت
فى
قد
ايه
الدنيا
دى
واطية
وغدارة
I
reflected
on
how
low
and
treacherous
this
world
can
be,
my
love.
وان
حب
الناس
٩٠٪
منو
تجارة
And
how
90%
of
people's
love
is
just
business.
وده
مش
كل
الى
افتكرته
ده
عصارة
العصارة
And
that's
not
all
I
remembered,
darling,
that's
just
the
tip
of
the
iceberg.
اصلي
افتكرت
فترة
ضعت
فيھا
ودقت
خسار
I
remembered
a
period
where
I
was
lost
and
suffered
losses.
على
رأى
ست
كبيرة
فى
حتتنا
الدنيا
خيارة
As
an
old
woman
in
our
neighborhood
used
to
say,
"Life
is
a
cucumber,"
اسمع
منى
الحدوتة
دى
وافھم
معنى
العبارة
Listen
to
this
story,
my
dear,
and
understand
the
meaning
of
the
phrase.
شاب
زى
كتير
شباب
A
young
man
like
many
young
men,
طريقه
مكسر
مش
باينله
فيه
غير
الضباب
His
path
broken,
nothing
visible
but
fog.
الإكتئاب
صايده
وناھشه
نھش
ديابة
وكلاب
قرب
يتجنن
Depression
caught
him,
tearing
at
him
like
wolves
and
dogs,
he's
almost
going
crazy.
ليه
دايما
النتيجة
سودا
ھباب
Why
is
the
outcome
always
dark
and
gloomy?
دا
انا
من
صغر
سنى
بسعى
وباخد
دايماً
بالأسباب
Since
I
was
young,
I've
strived
and
always
taken
the
right
steps.
كل
اما
اوصل
لحاجة
بتبعد
زى
السراب
Whenever
I
reach
something,
it
fades
away
like
a
mirage.
تايه
في
دنيا
سوده
بىحكمھا
قانون
الغاب
Lost
in
a
dark
world
ruled
by
the
law
of
the
jungle.
راس
مالي
فيھا
صحه
وامي
وشويه
صحاب
My
only
capital
is
my
health,
my
mother,
and
a
few
friends.
حتى
الصحاب
من
اﻻكتئاب
اغلبھم
ادمن
Even
my
friends,
because
of
the
depression,
most
of
them
are
addicted.
تحت
التراب
مكانھم
اﷲ
يرحمھم
واتقفل
الباب
Their
place
is
under
the
ground,
may
God
have
mercy
on
them,
and
the
door
is
closed.
صعب
جدًا
احساس
ان
انت
تدي
تدي
ومتلاقيش
It's
a
very
difficult
feeling
to
keep
giving
and
not
receiving
anything
in
return,
sweetheart.
وتكمل
الطريق
من
غير
امل
عليه
تعيش
And
to
continue
on
the
road
without
hope
to
live.
كل
يوم
زي
اللى
قبله
شغلة
شكل
وما
بتمشىش
Every
day
is
like
the
one
before,
a
job
that's
just
for
show
and
doesn't
go
anywhere.
اشتغلت
كل
حاجة
كان
ناقصنى
اكون
شاويش
I've
done
every
job,
all
that
was
left
was
to
be
a
sergeant.
لحد
ما
اشتغلت
فى
نادي
فيديو
وعشقت
السيما،
تاريخي
Until
I
worked
in
a
video
club
and
fell
in
love
with
cinema,
my
history.
عربي
أجنبي،
حديثة
أو
قديمة
Arabic,
foreign,
modern,
or
old.
كل
المطلوب
انك
تعرف
تحكى
حدوتة
All
that's
required
is
that
you
know
how
to
tell
a
story.
من
كان
ياما
كان
لحد
كلمة
توتة
توتة
From
"Once
upon
a
time"
to
the
very
end.
فكرة
حكى
الحدوتة
فى
حد
ذاتھا
جت
شدتنى
The
idea
of
storytelling
itself
attracted
me.
جراب
تاريخ
حياتي
مليان
خبرات
فادتنى
The
bag
of
my
life's
history
is
full
of
experiences
that
have
benefited
me.
كل
اللى
شوفته
فى
طفولتى
وفي
شارعي
حتة
مني
Everything
I
saw
in
my
childhood
and
in
my
street
is
a
part
of
me.
درست
سيما
قولت
اعبر
عنھم
بس
بفنى
I
studied
cinema,
I
said
I
would
express
them,
but
with
my
art.
افلامى
فى
المعھد
كسبت
فى
مصر
وبره
مصر
My
films
at
the
institute
won
in
Egypt
and
abroad.
قولت
الحمدلله،
اخيرا
دوقت
طعم
نصر
I
said,
"Thank
God,"
I
finally
tasted
victory.
وفعلا
أول
ما
اتخرجت
روحت
اخرج
أول
فيلم
ليا
And
indeed,
as
soon
as
I
graduated,
I
went
to
direct
my
first
film.
اصغر
مخرج
فى
مصر
وفى
كل
الدول
العربية
The
youngest
director
in
Egypt
and
in
all
the
Arab
countries.
دا
شكل
الدنيا
بتضحك
ليا
It
seems
like
the
world
is
smiling
at
me.
ودعت
الميكروباس
وجبت
لنفسي
عربية
I
said
goodbye
to
the
microbus
and
got
myself
a
car.
روحت
اشتركت
فى
جولدز
وسيبت
انا
نادى
الطلبية
I
went
and
joined
Gold's
Gym
and
left
the
student
club.
ومن
تلات
صحاب
بقوا
٦٠،
٧٠
و
١٠٠
And
from
three
friends,
they
became
60,
70,
and
100.
اضرب
كمان
فى
١٠٠
واضرب
كمان
في
١٠٠
Multiply
that
by
100,
and
multiply
it
again
by
100.
آمنت
للدنيا
وسلمت
وقولت
مية
مية
I
believed
the
world
and
surrendered,
and
said,
"Perfect."
ونسيت
ان
الدنيا
دار
ابتلاء
ودي
بلية
I
forgot
that
the
world
is
a
house
of
trials,
and
this
is
a
calamity.
خدت
الخازوق
الصح
وخوازيق
الدنيا
مغرية
I
got
the
real
blow,
and
the
world's
blows
are
tempting.
نزل
فيلمى
فشل
محدش
شافه
My
film
was
released,
it
failed,
nobody
saw
it.
اخدت
صدمة،
اديتنى
الدنيا
ظھرا
وشلوت
وبوكس
ولطمة
I
was
shocked,
the
world
gave
me
a
backhand,
a
kick,
a
punch,
and
a
slap.
مولد
واتفض
The
party's
over,
everyone
go
home.
محدش
جوه
قلبه
رحمة
No
one
has
mercy
in
their
heart.
مش
ممكن
تعرف
مين
صحبك
بجد
اﻻ
فى
المحنة
You
can't
really
know
who
your
true
friend
is
except
in
hardship.
رجعت
حياتى
اسوأ
م
اﻻول،
بعت
العربية
My
life
returned
worse
than
before,
I
sold
the
car.
والميكروباس
اجرته
زادت
شوية
And
the
microbus
fare
increased
a
bit.
بمرور
الوقت
فلوسي
طارت
طارت
With
the
passage
of
time,
my
money
flew
away.
وبقيت
مديون،
ما
بقيتش
عارف
ايه
تصنيفى
عاقل
او
مجنون
And
I
became
in
debt,
I
no
longer
knew
my
classification,
sane
or
insane.
وفي
يوم
تعبت
سخنت
عرقت
فى
السرير
نمت
And
one
day
I
got
sick,
I
had
a
fever,
I
sweated,
and
I
slept
in
bed.
قالى
الدكتور
اوعاك
يا
ابني
تزعل
قولتله
زعلت
The
doctor
told
me,
"Don't
be
sad,
son."
I
said,
"I'm
sad."
ما
انا
اصلي
وقعت
فى
كدابين
الزفة
ومنھم
اتعلمت
Because
I
fell
for
liars,
and
from
them,
I
learned.
في
ناس
تحبك
وانت
عالى
بس
تسيبك
لو
وقعت
There
are
people
who
love
you
when
you're
up
high
but
leave
you
if
you
fall.
اتأثر
الدكتور
ساب
الشنطة
ومسح
عنيه
The
doctor
was
affected,
he
left
his
bag
and
wiped
his
eyes.
بص
في
عينيا
تايه
مش
عارف
ھيرد
بايه
He
looked
into
my
eyes,
lost,
not
knowing
what
to
answer.
طبب
عليا
وقالى
فيه
مثل
قالوه
زمان
He
treated
me
and
told
me
a
proverb
they
said
long
ago.
صحبك
بجد
اللى
يفديك
بنفسه
فى
الطوفان
Your
true
friend
is
the
one
who
would
sacrifice
himself
for
you
in
the
flood.
مش
ھو
بتاع
القعدة
الحلوة
الضحكة
والدخان
Not
the
one
who's
there
for
the
good
times,
the
laughter,
and
the
smoke.
ضرب
جرس
بابي
فتحت
لقيت
صحاب
زمان
My
doorbell
rang,
I
opened
it
and
found
old
friends.
صحاب
اصيله
جوم
يزوروا
اخوھم
العيان
Loyal
friends
came
to
visit
their
sick
brother.
الله
لما
تحس
ان
حد
ھمه
امرك
God,
when
you
feel
that
someone
cares
about
you,
بيحبك
من
قلبه
بجد
مش
مصلحته
ھبرك
Truly
loves
you
from
their
heart,
not
just
for
their
own
benefit.
مش
بيضحلك
وھو
بيحفرلك
فى
قبرك
Not
smiling
at
you
while
digging
your
grave.
مش
مھم
كتر
المعارف
صاحب
واحد
أصلى
أبرك
It's
not
the
quantity
of
acquaintances
that
matters,
one
true
friend
is
better.
صحابي
وقفوا
جنبي
طلعونى
من
ليل
سرمد
My
friends
stood
by
me,
they
pulled
me
out
of
eternal
darkness.
الضربة
الجامدة
لو
ممتش
منھا
تبقى
اجمد
The
hard
blow,
if
you
don't
die
from
it,
you
become
stronger.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.