Paroles et traduction Ahmed Mekky - Hallet Mahshy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hallet Mahshy
Кастрюля с голубцами
خد
يا
واد
حلة
المحشي
دي
ووصلها
لخالتك
Возьми,
парень,
эту
кастрюлю
с
голубцами
и
отвези
её
своей
тете.
نهين
فيهم،
ميار؟
Нахине
у
них,
Мияр?
خالتك
ميرفت
يا
واد
مش
ميار
Твоя
тетя
Мервет,
парень,
а
не
Мияр.
نزلت
الصبح
أوصل
حلة
محشى
لخالتى
Вышел
я
утром
отвезти
кастрюлю
с
голубцами
своей
тете.
ورق
عنب،
فلفل
رومي
وكرومب
ويوستفندى
Виноградные
листья,
болгарский
перец,
капуста
и
юстэфэнди.
أول
ما
نزلت
الشارع
فوقت
وفوّقت
من
الزحمة
Как
только
вышел
на
улицу,
офигел
от
пробок.
بين
كل
واحد
وواحد
واحد،
يارب
الرحمه
Между
каждой
машиной
по
одному
человеку,
Господи,
помилуй.
يا
ترى
الزحمة
دي
ليه،
فيه
وزع
لحمة؟
Интересно,
почему
такие
пробки,
мясо
что
ли
раздают?
بصيت
في
ساعتي
لقيتها
إتنين
يا
منجى
من
الكوارث
Посмотрел
на
часы,
а
там
два
часа,
спаси
от
бед.
ساعة
مرواح
موظفين
خروج
كل
المدارس
Час
пик
у
офисных
работников,
все
школьники
выходят.
زحمة
ومفيش
رحمة
وكله
عالكلاكس
دايس
Пробки,
никакой
пощады,
все
жмут
на
клаксоны.
أصوات
معجونة
في
بعض
وأعلاها
صفارة
السايس
Звуки
смешиваются
в
один,
громче
всех
свисток
регулировщика.
هات
ورا
يا
كابتن
Давай
назад,
капитан.
لازم
ألاقي
تخريمة
طريق
قصير
مختصر
Надо
найти
лазейку,
короткий
путь,
самый
короткий.
أصلي
متعسف
تعسيفة
نفسي
أوصل
وفي
لمح
البصر
Ведь
я
извиняюсь,
извиняюсь,
я
должен
доставить
в
мгновение
ока.
أول
طريق
الطلبية
وحلمى
للمنيل
أصل
Первый
путь
- студенческий,
а
моя
мечта
- добраться
до
Маади.
قبل
ما
المحشى
يبوظ
فى
الحلة
ويومى
كله
يروح
هدر
Пока
голубцы
не
испортились
в
кастрюле,
и
мой
день
не
пропал
даром.
قطع
حبل
أفكاري
تكتك
عرض
تعريضة
خطر
Мои
мысли
прервал
стук
тук-тука,
который
опасно
подрезал.
جيت
أركب
فيه
قالى،
إستنى
دا
أنا
جاى
أتغدا،
أضرب
حجر
Только
я
собрался
сесть,
он
говорит:
"Подожди,
я
иду
обедать,
сейчас
камень
брошу".
قلبي
انفطر
دا
أنا
عندى
أموت
أحسن
من
أفضل
منتظر
Сердце
моё
разбилось,
я
готов
умереть,
чем
ждать
ещё.
وصلنى
وكل
ربع
الحلة
وريتهاله
قام
منبهر
Доставил
меня,
и
за
четверть
кастрюли,
которую
я
ему
показал,
он
был
впечатлен.
ركبنى
وضرب
الربع
وخد
أجره
وطرشي
وفلفل
جزر
Посадил
меня,
сожрал
четверть,
взял
плату,
мой
груз
и
перец
с
морковкой.
طول
الطريق
ياكل
غرزة
فى
صباع
محشي
في
غرزة
انكسر
Всю
дорогу
он
ел,
то
غرزة
в
утренние
голубцы,
то
غرزة
сломанные.
يجي
مية
مراية
عربية
ويشتم
بدل
ما
يعتذر
Сто
раз
обгонит
машину
и
обматерит,
вместо
того
чтобы
извиниться.
هار
أسود،
مرئة
المحشى
فى
حجري،
نزلنى
ياسطى
Кошмар
какой-то,
видение
голубцов
перед
глазами,
высади
меня,
мастер.
يا
برنس
ما
كنتش
بجري،
الله
Эй,
красавчик,
я
и
не
бежал,
блин.
بيتك
لبيت
برودك
От
твоего
дома
до
твоего
холодильника.
حلة
محشي،
حلة
محشي
لخالتى
Кастрюля
с
голубцами,
кастрюля
с
голубцами
для
моей
тети.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Твоя
тетя
Мервет,
Мервет,
а
не
Мияр.
مش
عاجبك
أنزل
أركب
تاكس
Не
нравится
- выходи,
садись
на
такси.
طالما
برنس
أوي
فى
نفسك
Раз
ты
такой
весь
из
себя
принц.
زباين
آخر
زمن
Клиенты
последнего
времени.
ونزلت
ع
الناصية
نطيت
في
ميكروباص
للجيزة
И
вот
я
вышел
на
остановке,
запрыгнул
в
микроавтобус
до
Гизе.
مكتوب
عليه
برنس
الليالي
ومزيكته
لذيذة
На
нем
написано
"Принц
ночей",
а
музыка
- отпад.
سواقه
سيس
وحاطط
في
خرم
ودنه
بريزه
Водитель
- крутой
парень,
в
ухе
у
него
серьга.
ومطول
ضفره
الأخراني
قذارة
بالغريزة
А
его
длинная
косичка
- просто
инстинктивная
грязь.
ركبت
جنبه
قالي،
"إيه
اللي
في
حجرك
دا
يا
كابتن"
Сел
я
рядом
с
ним,
он
говорит:
"Что
это
у
тебя
в
руках,
капитан?"
قولتله
محشي
قالي،
"تجيب
صوباع
ولا
هتنتن؟"
Я
говорю:
"Голубцы".
А
он:
"Ты
что,
палец
отрежешь,
или
протухнут?"
رفع
نظارة
الشمس
وعينه
حمرا
وشكله
مبرشم
Снял
он
солнцезащитные
очки,
а
у
него
глаза
красные,
и
вид
сердитый.
دب
إيديه
فى
الحلة
وهو
بيغنى
ويدندن
Запустил
он
руки
в
кастрюлю
и
начал
напевать
песенку.
بيقلب
في
الحلة
في
المحشي
ويفعص
فيه
ويشمشم
Копается
он
в
кастрюле,
в
голубцах,
мнет
их,
нюхает.
قالي،
"مش
واكل
دا
مجلد،
ساقع
لازم
يتسخن"
Говорит:
"Не
буду
я
это
есть
холодным,
нужно
подогреть".
هات
يا
بني
والدي
يوستفندي،
إيديته
قام
متفنن
На,
держи,
сынок,
юстэфэнди.
Я
ему
дал,
а
он
обрадовался.
ياكل
ويتطرطش
غرقنى
بقيت
قاعد
متعكنن
Ест
и
чавкает,
я
весь
мокрый
сижу,
злюсь.
مهما
يتف
البذر
بعيد
يخبط
فيا
كأنه
منشن
Куда
бы
он
ни
плевал
косточки,
все
равно
в
меня
попадают,
как
будто
отмечает.
ووصلنا
الموقف
جت
أنزل
قالي،
"خد،
خد
هتصهين"
И
вот
приехали
мы
на
остановку,
я
выхожу,
а
он
говорит:
"На,
держи,
подавишься".
"هات
الأجرة
يا
إما
هفتح
مطوة
عليك
وأتجنن"
"Плати,
а
то
сейчас
нож
достану
и
свихнусь".
أنت
قد
الكلام
ده
يا
اسطى؟
Ты
серьезно?
ولا
تعرف
تعمل
معايا
حاجة
Или
ты
ничего
не
можешь
со
мной
сделать.
شفايفي
أتشققت
مالوقفة
في
الشمس
بستنى
Губы
мои
потрескались,
пока
я
стоял
на
солнце,
ждал.
أوتوبيس
المنيل
هو
حلمي
وطموحي
وما
أتمنى
Автобус
до
Маади
- моя
мечта,
мое
желание,
все,
чего
я
хочу.
أول
ما
شوفته
فرحت
فرحة
واحد
داخل
جنة
Как
только
я
его
увидел,
то
обрадовался,
как
будто
попал
в
рай.
قرب
شوية
اكتشفت
أنه
استحالة
اتهنى
Но
когда
он
подъехал
поближе,
я
понял,
что
мне
не
суждено
радоваться.
من
الزحمة
الناس
باظة
من
الباب
بظة
علبة
سردين
Из-за
давки
люди
вываливаются
из
дверей,
как
сардины
из
банки.
ارحمنا
برحمتك
يا
مثبت
العقل
والدين
Помилуй
нас,
Господи,
укрепи
наш
разум
и
веру.
نطيت
جواه
من
كتر
الزق
لزقت
فى
ظهر
ولية
Я
запрыгнул
внутрь
и
от
давки
прижался
к
спине
какой-то
женщины.
ضخمة
وتخينة
لفت
بصت
بصة
مفتريه
Огромная
такая,
толстая,
она
повернулась
и
посмотрела
свирепым
взглядом.
وبعلو
صوتها،
"احلقونى
شاب
اتحرش
بيا"
И
громким
голосом:
"Помогите,
меня
молодой
человек
домогается!".
كل
الناس
مسكت
في
خناقي
تقولش
وقعت
في
أعدائي
Все
вокруг
схватили
меня
за
горло,
говорят,
ты
попал,
дружок.
لو
كنت
في
قسم
كانوا
أدوني
فرصة
أدلي
بأقوالي
Если
бы
я
был
в
полиции,
мне
бы
дали
возможность
дать
показания.
وفي
وسط
الظيطة
ببص
لقيت
الكمسري
قام
ضرب
الباقي
И
вот,
посреди
этого
хаоса,
я
вижу,
как
кондуктор
бьет
всех
остальных.
هربان
بالباقي
مية
جنيه
اديتهاله
أتشلت
أعضائي
Убегает
с
остатком
денег,
сто
фунтов
я
ему
дал,
все
мои
конечности
онемели.
أتحول
شاب
أتشقلب
نط
من
باب
الأوتوبيس
بالباقي
Превратился
я
в
парня-акробата,
выпрыгнул
из
двери
автобуса
с
оставшимися
деньгами.
فجأة
ما
لقيتش
الحلة
صرخت
وقولت،
"أين
أشيائي"
Вдруг
я
не
нахожу
кастрюлю,
закричал:
"Где
мои
вещи?".
فلمحت
واحد
نازل
فيها
حش
وبيعزم
ع
الباقي
И
увидел,
как
какой-то
тип
ест
из
неё,
уплетает
голубцы
и
зовет
остальных.
كرهت
من
قلبي
البشر
دا
فعلا
كائن
غوغائي
Возненавидел
я
всем
сердцем
людей,
это
действительно
варварское
существо.
ياريتني
كنت
أي
كائن
تاني
بري
أو
مائي
Лучше
бы
я
был
любым
другим
существом,
наземным
или
водным.
فجأة
اتشنجت
وهنجت
التهجنيج
الضارب
كيميائي
Внезапно
у
меня
случился
припадок,
нервный
срыв,
как
от
наркотиков.
ضارب
كيميائي
Как
от
наркотиков.
نازل
أوصل
حلة
محشي
لخالتى
Вышел,
чтобы
отвезти
кастрюлю
с
голубцами
своей
тете.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Твоей
тете
Мервет,
Мервет,
а
не
Мияр.
حد
يا
بني
ينزل
ساعة
الضهرية
Кто-нибудь
вообще
выходит
на
улицу
в
такой
час?
يا
ريتني
موصل
جمبري
استاكوزا
أو
كافيار
Лучше
бы
я
нес
креветки,
омаров
или
икру.
قلعت
ملط
واقف
بلبوص
جنب
الرصيف
Снял
я
одежду,
стою
голый
у
обочины.
بنظم
المرور
تحت
أشعة
شمس
الصيف
Регулирую
движение
под
палящим
летним
солнцем.
بعوى
وأكاكي
وساعات
بجري
وأنونو
Иногда
лаю,
иногда
бегаю
и
кричу
"Анонимо".
وأنقر
الناس
في
الشارع
زي
طير
السنونو
А
люди
на
улице
клюют,
как
птицы-носороги.
زي
السنونو
Как
птицы-носороги.
زي
السنونو
Как
птицы-носороги.
آه،
يا
سنونو
Ах,
птицы-носороги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.