Paroles et traduction en allemand Ahmed Mekky - Wa'fet Nasyet Zaman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wa'fet Nasyet Zaman
Wa'fet Nasyet Zaman
إنت
فاكر
رمضان؟
كان
الناس
بتـ
...
Erinnerst
du
dich
an
Ramadan?
Die
Leute...
بتعلق
زينة
(تعلق
زينة)
hingen
Dekorationen
auf
(hingen
Dekorationen
auf)
وبيتحط
ساعات
نشارة
ملونة
und
manchmal
wurde
buntes
Sägemehl
verwendet.
كنت
لسة
هقولك
عليها
Ich
wollte
es
dir
gerade
erzählen.
وبيجوا
بواحد
يعمل
فريم
أبيض
كدا
بدقيق
ولا
بجبس
ويرسم
جواه،
ده
كان
فن
Und
sie
kamen
mit
jemandem,
der
einen
weißen
Rahmen
mit
Mehl
oder
Gips
machte
und
darin
zeichnete,
das
war
Kunst.
حبل
النور
فيشته
كانت
بتتوزع
كل
يوم
على
شقة
Der
Stecker
der
Lichterkette
wurde
jeden
Tag
auf
eine
andere
Wohnung
verteilt.
إنت
فكرتنى
بدي،
دي
كانت
رهيبة
برضه
(أه)
Du
hast
mich
daran
erinnert,
das
war
auch
toll
(ja).
ليها
معنى
كبير
(طبعا
ماحدش
يشيل
لوحده)
Es
hat
eine
große
Bedeutung
(natürlich,
niemand
trägt
es
alleine).
الطبق
الى
دايما
طالع
نازل
فى
كل
شقق
العمارة
Der
Teller,
der
immer
in
allen
Wohnungen
des
Gebäudes
auf
und
ab
ging.
أه
طبق
هو
بيجيلك
وبيترد
وبتوديه
وبيجيلك
Ja,
ein
Teller,
er
kommt
zu
dir,
wird
zurückgegeben,
du
bringst
ihn
weg
und
er
kommt
zu
dir
zurück.
وتعمل
انت
حاجة
تملاه
وتبعته
وبيرجعلك
تاني
(دي
كانت
جميلة)
Und
du
machst
etwas,
füllst
ihn,
schickst
ihn
weg
und
er
kommt
wieder
zu
dir
zurück
(das
war
schön).
دلوقتى
الموتوسيكل
يخش
ع
البنت
عليه
تلاتة
(تلاتة
أه)
يخشوا
يقلبوها
من
شنطتها
Jetzt
kommt
das
Motorrad
zum
Mädchen,
drei
Leute
drauf
(drei,
ja),
sie
kommen
rein
und
nehmen
ihr
die
Tasche
weg.
يقلبوها
من
دراعها
وياخدوا
منها
أي
حاجة
Sie
nehmen
sie
ihr
vom
Arm
und
nehmen
ihr
alles
weg.
ممكن
يقرصوها
أصلاً
(أه)
من
غير
أى
سبب
ولا
عملوا
حاجة
ولا
خليوا
من
الـ
...
Sie
könnten
sie
sogar
kneifen
(ja),
ohne
jeden
Grund,
sie
haben
nichts
gemacht
oder
von
dem...
ولا
خليوا
من
الحاجة
oder
von
der
Sache
gelassen.
زمان
البنت
وهى
مروحة
كانت
أول
ما
بتخش
المنطقة
Früher,
wenn
das
Mädchen
nach
Hause
ging,
sobald
sie
in
die
Gegend
kam,
خلاص
كأنها
دخلت
البيت،
أمان
(دخلت
البيت،
بالظبط)
war
es,
als
wäre
sie
schon
zu
Hause,
Sicherheit
(sie
kam
ins
Haus,
genau).
والدار
أمان
Und
das
Haus
ist
sicher.
الدار
أمان
Das
Haus
ist
sicher.
فاكرين
ولا
Erinnert
ihr
euch
oder?
فاكرين
ولا
Erinnert
ihr
euch
oder?
ولا
نقول
كمان
Oder
sollen
wir
noch
mehr
erzählen?
وقفة
ناصية
زمان
إدتنا
إزاى
نملك
لسان
An
der
Straßenecke
zu
stehen,
hat
uns
damals
gezeigt,
wie
man
eine
Zunge
besitzt,
موزون
بيلاغى
الصايع
والضايع
والجنتلمان
die
abwägt,
die
den
Frechen,
den
Verlorenen
und
den
Gentleman
anspricht.
كله
سيان
Alles
ist
gleich.
قابلنا
كل
أنماط
جنس
الإنسان
Wir
trafen
alle
Arten
von
Menschen.
وإتعاملنا
فإتبنى
جوا
الدماغ
بوصلة
وميزان
Und
wir
haben
uns
verstanden,
so
dass
in
unserem
Kopf
ein
Kompass
und
eine
Waage
entstanden
sind.
فى
جزء
الثانية
بنعرف
نفقس
مين
جدع
ومين
جبان
In
Sekundenbruchteilen
können
wir
erkennen,
wer
mutig
und
wer
feige
ist.
ومين
بقلب
مات
وأسود
ومين
قلبه
بينبض
حنان
Und
wer
ein
totes
und
schwarzes
Herz
hat
und
wessen
Herz
vor
Zärtlichkeit
schlägt.
ومين
تشوفه
تقول
ده
هادي
ولو
نكشته
تشوف
جنان
Und
wen
du
siehst
und
denkst,
er
ist
ruhig,
aber
wenn
du
ihn
anstupst,
siehst
du
Wahnsinn.
ومين
غلبان
ومين
شيطان
وجن
وقرد
وبهلوان
Und
wer
arm
ist
und
wer
ein
Teufel,
ein
Dschinn,
ein
Affe
und
ein
Possenreißer.
حتى
الشقاوة
ع
الناصية
كان
ليها
أصول
Sogar
der
Unfug
an
der
Straßenecke
hatte
seine
Prinzipien.
الخناق
راجل
لراجل
مش
راجل
قصاد
أسطول
Ein
Kampf
Mann
gegen
Mann,
nicht
Mann
gegen
eine
Flotte.
كات
وصمة
عار
كبيرة
إنك
تضرب
واحد
من
الضهر
Es
war
eine
große
Schande,
jemanden
von
hinten
zu
schlagen.
حصل
هيحصلك
عارك
ويوصلك
للقبر
Wenn
es
passiert
ist,
wirst
du
deine
Schande
bis
ins
Grab
tragen.
ماكانش
العادى
إن
القوى
بيكسر
الأضعف
منه
Es
war
nicht
üblich,
dass
der
Stärkere
den
Schwächeren
brach.
تحس
الكل
كان
مؤمن
إن
القوي
فى
الأقوى
منه
Man
hatte
das
Gefühl,
dass
jeder
glaubte,
dass
es
immer
einen
Stärkeren
gibt.
من
أول
محترم
شقي
حتى
المجرم
كمان
Vom
respektablen
Frechdachs
bis
zum
Kriminellen.
الكلام
ده
شفته
بعيني
فى
وقفة
ناصية
زمان
Ich
habe
das
mit
eigenen
Augen
an
der
Straßenecke
gesehen.
كنا
عزوة
للحتة
وقفتنا
تحبها
Wir
waren
eine
eingeschworene
Gemeinschaft
für
die
Gegend,
man
liebte
es,
uns
dort
stehen
zu
sehen.
ياما
وقفات
دلوقتي
الناس
تتمنى
هدها
Wie
viele
Straßenecken
gibt
es
heute,
von
denen
sich
die
Leute
wünschen,
sie
würden
abgerissen.
ألفاظ
شمال
بصوت
عالي
و
حشيشها
فايح
منها
Obszöne
Ausdrücke
in
lauter
Stimme
und
der
Geruch
von
Haschisch,
der
von
ihnen
ausgeht.
إزاى
ولاد
الحتة
يبقوا
هما
مصدر
همها
Wie
können
die
Kinder
der
Gegend
zur
Quelle
ihrer
Sorgen
werden?
كان
ياما
كان
Es
war
einmal.
وقفة
ناصية
زمان
An
der
Straßenecke
damals.
كان
ياما
كان
Es
war
einmal.
وقفة
الناصية
إتعلمنا
فيها
كتير
لغات
An
der
Straßenecke
haben
wir
viele
Sprachen
gelernt.
السغة
لمون
كانت
لغة
بنرغى
بيها
لساعات
Slang
mit
Zitronen
war
eine
Sprache,
die
wir
stundenlang
sprachen.
لو
فى
غريب
مابينا
ومش
عاوزين
يفهم
معنى
الحاجات
Wenn
ein
Fremder
unter
uns
war
und
wir
nicht
wollten,
dass
er
die
Bedeutung
der
Dinge
versteht.
ساسب
حواجب
سفهم
يتنيل
ساجع
حالات
Sasb
Hawajb
Sfhm
Ytneel
Saj'
Halat
(Unsinnwörter
im
Slang)
وفي
كمان
لغات
جسد
سبيل
مثال
Und
es
gibt
auch
Körpersprachen,
zum
Beispiel:
دى
العيدية
ودي
الجيزة
فوق
الكوبري
ودي
الطالبية
Das
ist
Eidiya,
das
ist
Gizeh,
über
der
Brücke,
das
ist
Talbiya.
ودى
التلات
طوابق
إلى
ناسها
مية
مية
Und
das
sind
die
drei
Etagen,
deren
Leute
wunderbar
sind.
وده
الهرم
ودي
نفض
ودي
صبرك
عليا
Und
das
ist
Haram,
das
ist
"Nafad"(Schüttle
es
ab)
und
das
ist
"Sabrak
Alaya"
(Hab
Geduld
mit
mir).
وقفة
الناصية
كانت
زى
النادى
تمام
Die
Straßenecke
war
wie
ein
Club.
إتعلمنا
فيها
هواية
إن
كانت
كلاب
أو
كان
حمام
Wir
lernten
dort
Hobbys,
sei
es
Hunde
oder
Tauben.
وقت
الرغى
فى
الهواية
مابيخلصش
فيه
الكلام
Die
Zeit
des
Redens
über
das
Hobby
nimmt
kein
Ende.
مافيش
فلوس
(عادى)
برضه
مابتموتش
الأحلام
Kein
Geld?
(Kein
Problem)
Träume
sterben
trotzdem
nicht.
عملنا
بإيدينا
ملعب
غية
وطبلية
وجيم
Wir
haben
mit
unseren
eigenen
Händen
einen
Spielplatz,
einen
Taubenschlag
und
ein
Fitnessstudio
gebaut.
الحاجة
أم
الإختراع
إسعى
إتوكل
تتم
Not
macht
erfinderisch,
bemühe
dich,
vertraue,
es
wird
gelingen.
ماكانش
فيه
آيباد
تابلت
واتساب
فيسبوك
واكلينلى
يومى
Es
gab
kein
iPad,
Tablet,
WhatsApp,
Facebook,
die
meinen
Tag
auffraßen.
يومى
كله
كان
خبرات
بشر
من
الفجر
لحد
نومى
Mein
ganzer
Tag
bestand
aus
menschlichen
Erfahrungen,
von
morgens
bis
abends.
مش
معزول
ومنطوى
قدام
شاشات
وبالساعات
Ich
war
nicht
isoliert
und
zurückgezogen
vor
Bildschirmen
und
stundenlang.
لأ
وسط
ناس
ومجتمع
بشارك
فيه
بكتير
حاجات
Nein,
ich
war
unter
Leuten
und
in
einer
Gemeinschaft,
an
der
ich
mich
mit
vielen
Dingen
beteiligte.
ياما
حلينا
ع
الناصية
كتير
مشاكل
وحوارات
Wir
haben
an
der
Straßenecke
viele
Probleme
und
Angelegenheiten
gelöst.
أخد
الحق
حرفة
تبات
ولعة
وتصبح
رماد
Das
Recht
zu
bekommen
ist
ein
Handwerk,
es
beginnt
als
Feuer
und
wird
zu
Asche.
على
وضعك
يا
عم
مكى
Mach
weiter
so,
Onkel
Mekky.
يا
ليلى
يا
ليلي
يا
عيني
يا
ليلي
Ya
Leli
Ya
Leli
Ya
Aini
Ya
Leli.
منطقتى
هى
الطالبية
Meine
Gegend
ist
Talbiya.
يا
ليلي
يا
عيني
يا
ليلي
يا
ليل
Ya
Leli
Ya
Aini
Ya
Leli
Ya
Lel.
يا
ليلى
يا
ليلي
يا
عيني
يا
ليلي
Ya
Leli
Ya
Leli
Ya
Aini
Ya
Leli.
يا
ليل
يا
عيني
يا
ليلي
يا،
يا
ليلي
Ya
Lel
Ya
Aini
Ya
Leli
Ya,
Ya
Leli.
فاكرين
ولا
Erinnert
ihr
euch
oder?
فاكرين
ولا
Erinnert
ihr
euch
oder?
ولا
نقول
كمان
Oder
sollen
wir
noch
mehr
erzählen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Galt Macdermot, Ahmed Mekky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.