Ahmed Mekky - Wa'fet Nasyet Zaman - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Ahmed Mekky - Wa'fet Nasyet Zaman




Wa'fet Nasyet Zaman
Wa'fet Nasyet Zaman
إنت فاكر رمضان؟ كان الناس بتـ ...
Erinnerst du dich an Ramadan? Die Leute...
بتعلق زينة (تعلق زينة)
hingen Dekorationen auf (hingen Dekorationen auf)
وبيتحط ساعات نشارة ملونة
und manchmal wurde buntes Sägemehl verwendet.
كنت لسة هقولك عليها
Ich wollte es dir gerade erzählen.
وبيجوا بواحد يعمل فريم أبيض كدا بدقيق ولا بجبس ويرسم جواه، ده كان فن
Und sie kamen mit jemandem, der einen weißen Rahmen mit Mehl oder Gips machte und darin zeichnete, das war Kunst.
حبل النور فيشته كانت بتتوزع كل يوم على شقة
Der Stecker der Lichterkette wurde jeden Tag auf eine andere Wohnung verteilt.
إنت فكرتنى بدي، دي كانت رهيبة برضه (أه)
Du hast mich daran erinnert, das war auch toll (ja).
ليها معنى كبير (طبعا ماحدش يشيل لوحده)
Es hat eine große Bedeutung (natürlich, niemand trägt es alleine).
الطبق الى دايما طالع نازل فى كل شقق العمارة
Der Teller, der immer in allen Wohnungen des Gebäudes auf und ab ging.
أه طبق هو بيجيلك وبيترد وبتوديه وبيجيلك
Ja, ein Teller, er kommt zu dir, wird zurückgegeben, du bringst ihn weg und er kommt zu dir zurück.
وتعمل انت حاجة تملاه وتبعته وبيرجعلك تاني (دي كانت جميلة)
Und du machst etwas, füllst ihn, schickst ihn weg und er kommt wieder zu dir zurück (das war schön).
دلوقتى الموتوسيكل يخش ع البنت عليه تلاتة (تلاتة أه) يخشوا يقلبوها من شنطتها
Jetzt kommt das Motorrad zum Mädchen, drei Leute drauf (drei, ja), sie kommen rein und nehmen ihr die Tasche weg.
يقلبوها من دراعها وياخدوا منها أي حاجة
Sie nehmen sie ihr vom Arm und nehmen ihr alles weg.
ممكن يقرصوها أصلاً (أه) من غير أى سبب ولا عملوا حاجة ولا خليوا من الـ ...
Sie könnten sie sogar kneifen (ja), ohne jeden Grund, sie haben nichts gemacht oder von dem...
ولا خليوا من الحاجة
oder von der Sache gelassen.
زمان البنت وهى مروحة كانت أول ما بتخش المنطقة
Früher, wenn das Mädchen nach Hause ging, sobald sie in die Gegend kam,
خلاص كأنها دخلت البيت، أمان (دخلت البيت، بالظبط)
war es, als wäre sie schon zu Hause, Sicherheit (sie kam ins Haus, genau).
والدار أمان
Und das Haus ist sicher.
الدار أمان
Das Haus ist sicher.
فاكرين ولا
Erinnert ihr euch oder?
فاكرين ولا
Erinnert ihr euch oder?
ولا نقول كمان
Oder sollen wir noch mehr erzählen?
وقفة ناصية زمان إدتنا إزاى نملك لسان
An der Straßenecke zu stehen, hat uns damals gezeigt, wie man eine Zunge besitzt,
موزون بيلاغى الصايع والضايع والجنتلمان
die abwägt, die den Frechen, den Verlorenen und den Gentleman anspricht.
كله سيان
Alles ist gleich.
قابلنا كل أنماط جنس الإنسان
Wir trafen alle Arten von Menschen.
وإتعاملنا فإتبنى جوا الدماغ بوصلة وميزان
Und wir haben uns verstanden, so dass in unserem Kopf ein Kompass und eine Waage entstanden sind.
فى جزء الثانية بنعرف نفقس مين جدع ومين جبان
In Sekundenbruchteilen können wir erkennen, wer mutig und wer feige ist.
ومين بقلب مات وأسود ومين قلبه بينبض حنان
Und wer ein totes und schwarzes Herz hat und wessen Herz vor Zärtlichkeit schlägt.
ومين تشوفه تقول ده هادي ولو نكشته تشوف جنان
Und wen du siehst und denkst, er ist ruhig, aber wenn du ihn anstupst, siehst du Wahnsinn.
ومين غلبان ومين شيطان وجن وقرد وبهلوان
Und wer arm ist und wer ein Teufel, ein Dschinn, ein Affe und ein Possenreißer.
حتى الشقاوة ع الناصية كان ليها أصول
Sogar der Unfug an der Straßenecke hatte seine Prinzipien.
الخناق راجل لراجل مش راجل قصاد أسطول
Ein Kampf Mann gegen Mann, nicht Mann gegen eine Flotte.
كات وصمة عار كبيرة إنك تضرب واحد من الضهر
Es war eine große Schande, jemanden von hinten zu schlagen.
حصل هيحصلك عارك ويوصلك للقبر
Wenn es passiert ist, wirst du deine Schande bis ins Grab tragen.
ماكانش العادى إن القوى بيكسر الأضعف منه
Es war nicht üblich, dass der Stärkere den Schwächeren brach.
تحس الكل كان مؤمن إن القوي فى الأقوى منه
Man hatte das Gefühl, dass jeder glaubte, dass es immer einen Stärkeren gibt.
من أول محترم شقي حتى المجرم كمان
Vom respektablen Frechdachs bis zum Kriminellen.
الكلام ده شفته بعيني فى وقفة ناصية زمان
Ich habe das mit eigenen Augen an der Straßenecke gesehen.
كنا عزوة للحتة وقفتنا تحبها
Wir waren eine eingeschworene Gemeinschaft für die Gegend, man liebte es, uns dort stehen zu sehen.
ياما وقفات دلوقتي الناس تتمنى هدها
Wie viele Straßenecken gibt es heute, von denen sich die Leute wünschen, sie würden abgerissen.
ألفاظ شمال بصوت عالي و حشيشها فايح منها
Obszöne Ausdrücke in lauter Stimme und der Geruch von Haschisch, der von ihnen ausgeht.
إزاى ولاد الحتة يبقوا هما مصدر همها
Wie können die Kinder der Gegend zur Quelle ihrer Sorgen werden?
قولي
Sag es mir.
كان ياما كان
Es war einmal.
وقفة ناصية زمان
An der Straßenecke damals.
كان ياما كان
Es war einmal.
وقفة الناصية إتعلمنا فيها كتير لغات
An der Straßenecke haben wir viele Sprachen gelernt.
السغة لمون كانت لغة بنرغى بيها لساعات
Slang mit Zitronen war eine Sprache, die wir stundenlang sprachen.
لو فى غريب مابينا ومش عاوزين يفهم معنى الحاجات
Wenn ein Fremder unter uns war und wir nicht wollten, dass er die Bedeutung der Dinge versteht.
ساسب حواجب سفهم يتنيل ساجع حالات
Sasb Hawajb Sfhm Ytneel Saj' Halat (Unsinnwörter im Slang)
وفي كمان لغات جسد سبيل مثال
Und es gibt auch Körpersprachen, zum Beispiel:
دى العيدية ودي الجيزة فوق الكوبري ودي الطالبية
Das ist Eidiya, das ist Gizeh, über der Brücke, das ist Talbiya.
ودى التلات طوابق إلى ناسها مية مية
Und das sind die drei Etagen, deren Leute wunderbar sind.
وده الهرم ودي نفض ودي صبرك عليا
Und das ist Haram, das ist "Nafad"(Schüttle es ab) und das ist "Sabrak Alaya" (Hab Geduld mit mir).
وقفة الناصية كانت زى النادى تمام
Die Straßenecke war wie ein Club.
إتعلمنا فيها هواية إن كانت كلاب أو كان حمام
Wir lernten dort Hobbys, sei es Hunde oder Tauben.
وقت الرغى فى الهواية مابيخلصش فيه الكلام
Die Zeit des Redens über das Hobby nimmt kein Ende.
مافيش فلوس (عادى) برضه مابتموتش الأحلام
Kein Geld? (Kein Problem) Träume sterben trotzdem nicht.
عملنا بإيدينا ملعب غية وطبلية وجيم
Wir haben mit unseren eigenen Händen einen Spielplatz, einen Taubenschlag und ein Fitnessstudio gebaut.
الحاجة أم الإختراع إسعى إتوكل تتم
Not macht erfinderisch, bemühe dich, vertraue, es wird gelingen.
ماكانش فيه آيباد تابلت واتساب فيسبوك واكلينلى يومى
Es gab kein iPad, Tablet, WhatsApp, Facebook, die meinen Tag auffraßen.
يومى كله كان خبرات بشر من الفجر لحد نومى
Mein ganzer Tag bestand aus menschlichen Erfahrungen, von morgens bis abends.
مش معزول ومنطوى قدام شاشات وبالساعات
Ich war nicht isoliert und zurückgezogen vor Bildschirmen und stundenlang.
لأ وسط ناس ومجتمع بشارك فيه بكتير حاجات
Nein, ich war unter Leuten und in einer Gemeinschaft, an der ich mich mit vielen Dingen beteiligte.
ياما حلينا ع الناصية كتير مشاكل وحوارات
Wir haben an der Straßenecke viele Probleme und Angelegenheiten gelöst.
أخد الحق حرفة تبات ولعة وتصبح رماد
Das Recht zu bekommen ist ein Handwerk, es beginnt als Feuer und wird zu Asche.
على وضعك يا عم مكى
Mach weiter so, Onkel Mekky.
يا ليلى يا ليلي يا عيني يا ليلي
Ya Leli Ya Leli Ya Aini Ya Leli.
منطقتى هى الطالبية
Meine Gegend ist Talbiya.
يا ليلي يا عيني يا ليلي يا ليل
Ya Leli Ya Aini Ya Leli Ya Lel.
يا ليلى يا ليلي يا عيني يا ليلي
Ya Leli Ya Leli Ya Aini Ya Leli.
يا ليل يا عيني يا ليلي يا، يا ليلي
Ya Lel Ya Aini Ya Leli Ya, Ya Leli.
فاكرين ولا
Erinnert ihr euch oder?
فاكرين ولا
Erinnert ihr euch oder?
ولا نقول كمان
Oder sollen wir noch mehr erzählen?





Writer(s): Galt Macdermot, Ahmed Mekky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.