Paroles et traduction Ahmed Rushdi - Ko Ko Koreena
Ko Ko Koreena
Ko Ko Koreena
Mere
Khayalon
Pe
Chahee
Hai
Aik
Surat
Matwali
Si
My
thoughts
are
impassioned
by
an
image,
intoxicating
yet
distant
Nazuk
Si
Sharmelee
Si
Maasum
Si
Bholi
Bhali
Si
Delicate,
charming,
innocent,
simple,
and
pure
Rehti
Hai
Woh
Duur
Kahin
Atta
Patta
Maalum
Nahin
Residing
in
the
vast
world,
her
whereabouts
remain
a
mystery
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Mere
Khayalon
Pe
Chahee
Hai
Aik
Surat
Matwali
Si
My
thoughts
are
impassioned
by
an
image,
intoxicating
yet
distant
Nazuk
Si
Sharmelee
Si
Maasum
Si
Bholi
Bhali
Si
Delicate,
charming,
innocent,
simple,
and
pure
Rehti
Hai
Woh
Duur
Kahin
Atta
Patta
Maalum
Nahin
Residing
in
the
vast
world,
her
whereabouts
remain
a
mystery
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Jheel
Se
Gehri
Aankhen
Jiski
Phool
Sa
Jiska
Chehra
Eyes
akin
to
a
tranquil
lake
and
a
face
resembling
a
flower
Kaali
Zulfein
Naagan
Bankay
Detein
Hain
Jispay
Pehra
Raven
curls,
like
a
serpent's
gaze,
protect
her
Jheel
Se
Gehri
Aankhen
Jiski
Phool
Sa
Jiska
Chehra
Eyes
akin
to
a
tranquil
lake
and
a
face
resembling
a
flower
Kaali
Zulfein
Naagan
Bankay
Detein
Hain
Jispay
Pehra
Raven
curls,
like
a
serpent's
gaze,
protect
her
Tum
Pochoo
Gi
Mujhe
Se
Duniya
Bhar
Mein
Koun
Hai
Aisa
Haseen
If
you
ask
me,
my
dear,
who
in
the
world
is
so
alluring?
Mere
Khayalon
Pe
Chahee
Hai
Aik
Surat
Matwali
Si
My
thoughts
are
impassioned
by
an
image,
intoxicating
yet
distant
Nazuk
Si
Sharmelee
Si
Masum
Si
Bholi
Bhali
Si
Delicate,
charming,
innocent,
simple,
and
pure
Rehti
Hai
Woh
Duur
Kahin
Atta
Patta
Maalum
Nahin
Residing
in
the
vast
world,
her
whereabouts
remain
a
mystery
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ho
Sakta
Hai
Kal
Khud
Mujh
Ko
Wakht
Wahan
Le
Jaye
Perhaps
fate
will
lead
me
to
her
presence
tomorrow
Mein
Ghabraoun
Dekh
Ke
Usko
Woh
Mujh
Se
Sharmaye
I'll
falter
at
her
gaze,
and
she
will
shy
away
Ho
Sakta
Hai
Kal
Khud
Mujh
Ko
Wakht
Wahan
Le
Jaye
Perhaps
fate
will
lead
me
to
her
presence
tomorrow
Mein
Ghabraoun
Dekh
Ke
Usko
Woh
Mujh
Se
Sharmaye
I'll
falter
at
her
gaze,
and
she
will
shy
away
Mein
Keh
Doonga
Dilbar
Mein
Ne
Shayad
Dekha
Hai
Tum
Ko
Kahin
I'll
say,
"My
heart,
I
believe
I've
encountered
you
before"
Mere
Khayalon
Pe
Chahee
Hai
Aik
Surat
Matwali
Si
My
thoughts
are
impassioned
by
an
image,
intoxicating
yet
distant
Nazuk
Si
Sharmelee
Si
Masum
Si
Bholi
Bhali
Si
Delicate,
charming,
innocent,
simple,
and
pure
Rehti
Hai
Woh
Duur
Kahin
Atta
Patta
Maalum
Nahin
Residing
in
the
vast
world,
her
whereabouts
remain
a
mystery
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Ko
Ko
Korena
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Rushdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.