Paroles et traduction Ahmer - Inqalab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main
gira
asmaan
se,
atka
seedha
fasaadh
mein
Я
упал
с
небес,
прямо
в
ловушку
угодил,
Paansi
ke
jaal
mein,
phasa
hua
jallad
ke
В
паутину
палача,
попался,
милая
моя,
Peeche
pade
nasal
kashi
ke
keede,
meri
jaan
ke!
Травят
меня,
как
черви,
стервятники,
жаждущие
моей
жизни!
Aisa
mashra
tum
rakho
apni
choti
si
gaand
mein!
Засунь
себе
в
свою
узкую
задницу
эти
порядки!
Mera
fasala
hai
maut
se
kum,
waqif!
na
hun
anjaan
mein
Мой
приговор
хуже
смерти,
знай,
я
не
в
неведении.
Dekhe
chote
kafan,
kaafi
zehni
dabaav
hai
Вижу
маленькие
саваны,
давит
на
психику,
Bache
jailo
mein
bandh,
naahi
khulte
dukaan
hai
Дети
в
тюрьмах
сидят,
лавки
не
открываются.
Inke
mele
lagte
khushi
ke,
ye
sab
kuch
jaanke!
Их
ярмарки
радости,
зная
всё
это!
Sharam
karo,
tumare
haath
khoon
se
range
hai
Постыдись,
твои
руки
в
крови,
Tumare
hi
naam
ke
toh
hote
yahan
dange
hai
Во
имя
тебя
бушуют
беспорядки,
Kya
ye
maalik
hai
tumare?
Kya
ye
desh
bade
hai?
Это
твои
хозяева?
Это
твоя
великая
страна?
Ye
toh
qaatil
hai
purane,
joh
bas
bhes
hai
badalte
Это
старые
убийцы,
просто
меняют
обличья,
Ye
woh
angrez
jaise,
jinke
gulaam
the
tum
hi
Они
как
те
англичане,
чьими
рабами
вы
были.
Qaum
pasti
ke
naam
pe
hai
dukaane
chal
rahi
Лавки
процветают
во
имя
унижения
народа.
Kaise
rahu
khush
jab
dekhi
na
khush
haali
hai
kabhi
Как
мне
радоваться,
когда
я
не
видел
благополучия?
Kyu
ye
baate
unkahi,
kyu
ye
baate
unsuni
Почему
эти
слова
несказанны,
почему
эти
слова
не
услышаны?
Kaafi
gaddar
Kashmir
ko
chalate
the
Много
предателей
управляли
Кашмиром,
Ab
jailo
mein
bandh,
Kya
mila
inki
chaatke?
Теперь
они
в
тюрьмах,
что
получили,
лизоблюды?
Kutte
ho
tum
sab,
pile
haraam
ke
Вы
все
собаки,
грязные
псы!
Hisaab
karta
rab,
ab
sado
araam
se!
Бог
все
видит,
теперь
спите
спокойно
вечным
сном!
Ab
samajh
aayegha
Теперь
поймете,
Kitne
masoom
mare!
Сколько
невинных
погибло!
Kitno
ke
ghar
jale
Сколько
домов
сгорело,
Kya
hota
PSA
Что
такое
PSA,
Hum
kaise
jeete
the!
Как
мы
жили!
Siyasi
gundagi
mein
jannat
ko
lapta
inne
В
политическом
бандитизме
эти
люди
укрывали
рай,
Jahnum
ka
banake
theka
Превратив
его
в
ад,
Azmat
ke
lootere
gumein
Грабители
величия
исчезли,
Voto
ke
liye
ye
nache
aur
jhoome
Ради
голосов
они
плясали
и
пели,
Ye
chaaate
aur
choome!
Они
лизали
и
целовали!
Bola
tha,
hai
hanikarak
ye
jhumle,
mere
Я
говорил,
что
эти
лозунги
вредны,
мои,
Munafiko
ke
liye!
Для
лицемеров!
Toh
Bolo
akhri
khwahish
apni
Так
скажи
свое
последнее
желание,
Koi
reham
nahi
Никакой
пощады,
Lafzo
ki
goli
baari
hogi!
Будет
словесная
перестрелка!
Sher
ki
chamdi
pehen
ke
desh
ko
chalati
bakri
Коза
в
шкуре
льва
управляет
страной,
Hone
ko
hai
halaq,
aaj
ye
saare
sanghi!
Сегодня
всем
этим
сангхам
придет
конец!
Raato
ko
jaagte
mere
log
mashaal
leke
Ночами
не
спят
мои
люди
с
факелами,
Zaalim
ke
hath
mein
Bandook,
В
руках
тирана
ружье,
Woh
humari
jaan
ke
peeche
Он
охотится
за
нашими
жизнями,
Pada
humare,
maan
samman
ke
peeche!
Он
гонится
за
нашей
честью
и
достоинством!
Ye
rakhna
chahte
hume
pairo
ke
neeche
Они
хотят
держать
нас
под
своими
ногами,
Par
hum
pairo
ke
neeche
kabhi
aana
na
paye
Но
мы
никогда
не
окажемся
под
ногами,
Ye
todna
chahte
hume
par
tab
bhi
hum
jud
jaaye
Они
хотят
сломить
нас,
но
мы
все
равно
объединимся,
Khouf
ke
saye
mein
В
тени
страха,
Jhoot
ki
khayi
mein
В
бездне
лжи,
Machi
hai
loot!
Царит
грабеж!
Tumko
na
dikhai
de
(kab
dekhe
gha?)
Ты
не
видишь
(а
когда
видела?),
Kyun
hum
manne
joh
hume
Manzoor
nahi?
Почему
мы
должны
принимать
то,
что
нам
не
нравится?
Kyu
tum
logo
mein
itne
maqbool
nahi?
Почему
вы
не
нравитесь
людям?
Insaaf
dete
toh
aaj
aise
na
hote
shahyad
Если
бы
вы
вершили
правосудие,
сегодня,
возможно,
все
было
бы
иначе,
Mare
hue
begunao
mosiqi
ye!
Музыка
невинно
убиенных!
Inqalab!
peeche
hatna
nahi
Революция!
Не
отступать!
Haq
maang!
Требуй
правду!
Kissi
se
darna
nahi
Никого
не
бойся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azadi Records
Album
Inqalab
date de sortie
27-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.