Paroles et traduction Ahmer - Saladin (feat. GNRS)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saladin (feat. GNRS)
Саладин (совместно с GNRS)
Cxi
kar
aaz
bismillah,
Cxi
kar
aaz
bismillah,
So
say
bismillah,
Так
скажи
же
"бисмилла",
Bhi
par
aaz
humdu
sunnah,
Bhi
par
aaz
humdu
sunnah,
I'll
say
alhamdulillah,
Я
скажу
"альхамдулилла",
Main
Ibni
Sina,
Aaya
wapas,
laaya
saat
teri
dawah,
Main
Ibni
Sina,
Aaya
wapas,
laaya
saat
teri
dawah,
It's
like
Ibni
Sina
is
back,
back
with
your
remedy,
Как
будто
Ибн
Сина
вернулся,
вернулся
с
твоим
лекарством,
Inki
phat
ti
jab
koi
Akbar
pade
sallah,
bole
Allah,
Inki
phat
ti
jab
koi
Akbar
pade
sallah,
bole
Allah,
They
hate
it,
when
some
Akbar
prays,
or
says
Allah,
Их
бесит,
когда
какой-нибудь
Акбар
молится
или
говорит
"Аллах",
Gaseet
ya
maar
peet,
insaniyat
na
chalti
yahan,
Gaseet
ya
maar
peet,
insaniyat
na
chalti
yahan,
You
either
get
yanked
or
they
lynch
you,
Тебя
либо
арестуют,
либо
линчуют,
And
then
criminals
talk
about
humanity,
А
потом
преступники
говорят
о
человечности,
Main
woh
musalmaan
jo
darta
apni
pehchaan
se,
Main
woh
musalmaan
jo
darta
apni
pehchaan
se,
I
am
a
muslim,
scared
of
this
identity?
Я
мусульманин,
который
боится
своей
идентичности?
Apne
imaan
se,
apne
iss
arabi
naam
se,
Apne
imaan
se,
apne
iss
arabi
naam
se,
My
faith?
And
this
arabic
name?
Своей
веры?
И
этого
арабского
имени?
Jiske,
kitne
Matlab
bane,
Jiske,
kitne
Matlab
bane,
I
know
that
makes
you
want
to
demonize
it,
Я
знаю,
что
это
заставляет
тебя
демонизировать
его,
Mera
mazhab
dikhe,
toh,
mujhse
doori
rakhe,
Mera
mazhab
dikhe,
toh,
mujhse
doori
rakhe,
You
can't
stand
my
religion
and
despise
my
existence,
Ты
не
выносишь
мою
религию
и
презираешь
мое
существование,
Yahan
haath
mein
tasbih
jo,
uski
suli
bane,
Yahan
haath
mein
tasbih
jo,
uski
suli
bane,
Here,
the
tasbih
in
your
hand,
has
turned
into
a
noose,
Здесь
тасбих
в
руке
превратился
в
петлю,
Aur
agar
tu
bole
tu
azaad
toh
ye
tere
gale,
Aur
agar
tu
bole
tu
azaad
toh
ye
tere
gale,
And
if
you
speak
of
liberation,
it'll
be
tied
around
your
neck,
И
если
ты
заговоришь
о
свободе,
она
затянется
у
тебя
на
шее,
Aur
agar
tu
hua
phir
aabaad
toh
tujhse
jale,
Aur
agar
tu
hua
phir
aabaad
toh
tujhse
jale,
And
if
you
become
a
big
shot,
they
will
envy
you
till
death,
А
если
ты
добьешься
успеха,
они
будут
завидовать
тебе
до
смерти,
Ye
flow
2005,
ek
aur
bhoochal,
maula
rehem
karain,
Ye
flow
2005,
ek
aur
bhoochal,
maula
rehem
karain,
This
flow
will
shake
your
conscience,
May
God
have
mercy
on
you!
Этот
флоу
2005-го,
еще
одно
землетрясение,
да
помилует
тебя
Аллах!
Chale
ye
bhed
chaal,
na
jaane
main
hi
bakarwal,
Chale
ye
bhed
chaal,
na
jaane
main
hi
bakarwal,
Since
they
follow
mobs
blindly,
time
to
be
the
herdsman,
Раз
они
слепо
следуют
за
толпой,
пора
стать
пастухом,
Main
tera
mezbaan,
pahado
pe
tu
raid
daal,
Main
tera
mezbaan,
pahado
pe
tu
raid
daal,
I'll
be
your
host
for
now,
but
don't
try
to
occupy
what
you
don't
own,
Я
пока
твой
хозяин,
но
не
пытайся
захватить
то,
что
тебе
не
принадлежит,
Mazan
yi
raegmaal,
wath
godh
ann
cze
chai
piyal,
Mazan
yi
raegmaal,
wath
godh
ann
cze
chai
piyal,
Let
me
brush
up
the
whole
plan,
first
you
bring
me
a
cup
of
tea,
Давай-ка
я
освежу
весь
план,
сначала
принеси
мне
чашку
чая,
Aagey
mere
Elbistan,
mamluk
ka
main
sultan!
Aagey
mere
Elbistan,
mamluk
ka
main
sultan!
No
matter
how
many
barbaric
mongols,
Неважно,
сколько
варварских
монголов,
This
will
be
the
battle
of
Eblistan,
Это
будет
битва
при
Эльбистане,
Yahan,
ugte
na
nafrat
ke
beej,
Yahan,
ugte
na
nafrat
ke
beej,
Over
here,
the
seeds
of
hatred
don't
grow,
Здесь
не
прорастают
семена
ненависти,
Mazloom
meri
quom,
par
na
harri
umeed,
Mazloom
meri
quom,
par
na
harri
umeed,
Yes
my
people
are
weak,
but
will
die
for
the
truth,
Да,
мой
народ
угнетен,
но
не
теряет
надежды,
Hum
batameez
ko
sikhate
tameez,
Hum
batameez
ko
sikhate
tameez,
We'll
treat
your
insolent
tone,
show
you
virtue,
Мы
научим
тебя
хорошим
манерам,
покажем
тебе
добродетель,
Dil
main
yakeen,
main
azeem,
rap
ka
Saladin,
Dil
main
yakeen,
main
azeem,
rap
ka
Saladin,
Hope
in
this
heart,
victorious,
on
God,
like
Saladin,
Вера
в
моем
сердце,
я
великий,
Саладин
рэпа,
Yahan
ugte
na
gaflat
ke
beej,
Yahan
ugte
na
gaflat
ke
beej,
Over
here,
the
seeds
of
ignorance
don't
grow,
Здесь
не
прорастают
семена
невежества,
Mazloom
meri
qoum
par
na
haari
umeed,
Mazloom
meri
qoum
par
na
haari
umeed,
Yes
my
people
are
weak,
but
will
fight
for
the
truth,
Да,
мой
народ
угнетен,
но
будет
бороться
за
правду,
Tu
ho
khabees
toh
dikhate
tehzeeb,
Tu
ho
khabees
toh
dikhate
tehzeeb,
Even
if
you
despise
us
we
will
still
welcome
you,
Даже
если
ты
презираешь
нас,
мы
все
равно
примем
тебя,
Ya
chi
kasheer,
bha
na
maana
baaya
bha
ha
kaseeb!
Ya
chi
kasheer,
bha
na
maana
baaya
bha
ha
kaseeb!
This
is
Kashmir,
we
don't
give
up
man,
we
are
stubborn!
Это
Кашмир,
мы
не
сдаемся,
мы
упрямы!
Wathiv
saeri
thodh,
thodh,
thodh,
Wathiv
saeri
thodh,
thodh,
thodh,
Y'all
better
get
up,
get
up,
get
up!
Вам
лучше
встать,
встать,
встать!
Ilm
ha
chu
thodh,
thodh,
thodh,
Ilm
ha
chu
thodh,
thodh,
thodh,
Knowledge
is
power,
power,
power!
Знание
- сила,
сила,
сила!
Athe
tuliv
thodh,
thodh,
thodh
Athe
tuliv
thodh,
thodh,
thodh
Better
put
your
hands
up,
up,
up,
Лучше
поднимите
руки
вверх,
вверх,
вверх,
Buziv
saeri
poz,
poz,
poz
Buziv
saeri
poz,
poz,
poz
Listen
to
the
truth,
truth,
truth,
Слушайте
правду,
правду,
правду,
Hota
na
tas
se
mas
mera
ye
naf-as
(nafs),
Hota
na
tas
se
mas
mera
ye
naf-as
(nafs),
They
have
tried
everything,
but
couldn't
conquer
my
soul,
Они
перепробовали
все,
но
не
смогли
покорить
мою
душу,
Hone
ko
hai
waise
lafde
10,
main
deta
na
fuck,
Hone
ko
hai
waise
lafde
10,
main
deta
na
fuck,
I
bet
they
ran
out
of
luck,
cuz
I
don't
give
a
fuck,
У
них,
похоже,
кончилась
удача,
потому
что
мне
плевать,
Main
toh
bas
likhta
hun
asliyat,
tu
sunta
na
sach,
Main
toh
bas
likhta
hun
asliyat,
tu
sunta
na
sach,
In
order
to
piss
them
off,
All
I
need
to
do
is,
write
reality,
Чтобы
разозлить
их,
мне
нужно
всего
лишь
написать
правду,
Chal
ab
hat,
leke
shikast,
inka
palta
hai
takht,
Chal
ab
hat,
leke
shikast,
inka
palta
hai
takht,
Now
step
aside,
your
throne
toppled
over,
Теперь
отойди
в
сторону,
твой
трон
опрокинут,
Ye
toh
sab
humla
karne
se
pehle
hi
faut
hote,
Ye
toh
sab
humla
karne
se
pehle
hi
faut
hote,
They
try
to
attack
me
and
get
killed
before
they
even
do
it,
Они
пытаются
напасть
на
меня
и
погибают
еще
до
того,
как
успевают
это
сделать,
Yahan
chalegi
azaanein,
hum
na
moun
hoge,
Yahan
chalegi
azaanein,
hum
na
moun
hoge,
You
gonna
hear
adhaan
in
our
hearts,
you
can't
stop
that,
Здесь
будет
звучать
азан,
мы
не
будем
молчать,
Ye
begaane
kya
jaane,
mere
mazhab
ko
tole,
Ye
begaane
kya
jaane,
mere
mazhab
ko
tole,
What
do
these
fools
know
about
my
religion?
What
do
they
claim?
Что
эти
глупцы
знают
о
моей
религии?
Что
они
утверждают?
Ye
toh
illm
se
chote,
whatsapp
wale
shoshey,
Ye
toh
illm
se
chote,
whatsapp
wale
shoshey,
They
preach
ignorance,
kids
on
whatsapp
propaganda
groups,
Они
проповедуют
невежество,
детишки
из
пропагандистских
групп
в
WhatsApp,
Ye
woh
launde,
jo
tote
ki
tarah
kare
naqal,
Ye
woh
launde,
jo
tote
ki
tarah
kare
naqal,
The
same
people,
who
have
been
brainwashed,
Те
самые
люди,
которым
промыли
мозги,
Hasad
unn
mein
daude,
hai
ghutno
mein
jinki
akal,
Hasad
unn
mein
daude,
hai
ghutno
mein
jinki
akal,
Hatred
in
their
veins,
as
thick
as
two
short
planks,
Зависть
течет
в
их
жилах,
а
разум
их
на
уровне
колен,
Shafqat
ko
tu
doondhe,
tera
lakab
hoga
zafar,
Shafqat
ko
tu
doondhe,
tera
lakab
hoga
zafar,
Compassion
conquerors
all,
but
if
you
truly
believe
in
it,
Сострадание
побеждает
все,
но
если
ты
действительно
в
это
веришь,
Nasal
parasti
ko
toh
humne
hi
kiya
dafan,
Nasal
parasti
ko
toh
humne
hi
kiya
dafan,
We
were
the
ones'
who
buried
racism,
Мы
были
теми,
кто
похоронил
расизм,
Jung
mein
jo
bhi
dushman,
humse
sikha
reham,
Jung
mein
jo
bhi
dushman,
humse
sikha
reham,
We
were
the
ones'
who
showed
enemies
what
mercy
looks
like,
Мы
были
теми,
кто
показал
врагам,
что
такое
милосердие,
Humne
hi
kari
madad,
Hume
diya
zeher,
Humne
hi
kari
madad,
Hume
diya
zeher,
We
were
the
ones'
who
even
helped
those
who
tried
to
poison
us,
Мы
были
теми,
кто
помогал
даже
тем,
кто
пытался
нас
отравить,
Humse
mili
zameen,
phir
hum
hue
beghar,
Humse
mili
zameen,
phir
hum
hue
beghar,
We
gave
you
a
place
to
stay,
you
stole
our
homes,
Мы
дали
вам
место
для
жизни,
вы
украли
наши
дома,
Bas
gawah
hai
ye
tareekh,
ab
bhi
juke
na
sar,
Bas
gawah
hai
ye
tareekh,
ab
bhi
juke
na
sar,
History
is
the
only
witness,
we
bow
down
to
no
one
but
Allah,
История
- единственный
свидетель,
мы
не
склоняем
головы
ни
перед
кем,
кроме
Аллаха,
Yahan,
ugte
na
nafrat
ke
beej,
Yahan,
ugte
na
nafrat
ke
beej,
Over
here,
the
seeds
of
hatred
don't
grow,
Здесь
не
прорастают
семена
ненависти,
Mazloom
meri
quom,
par
na
harri
umeed,
Mazloom
meri
quom,
par
na
harri
umeed,
Yes
my
people
are
weak,
but
will
die
for
the
truth,
Да,
мой
народ
угнетен,
но
умрет
за
правду,
Hum
batameez
ko
sikhate
tameez,
Hum
batameez
ko
sikhate
tameez,
We'll
help
you
treat
your
insolent
tone,
show
you
virtue,
Мы
поможем
тебе
исправить
твой
дерзкий
тон,
покажем
тебе
добродетель,
Dil
main
yakeen,
main
azeem,
rap
ka
Saladin,
Dil
main
yakeen,
main
azeem,
rap
ka
Saladin,
Hope
in
this
heart,
victorious,
on
God,
like
Saladin,
Вера
в
моем
сердце,
я
великий,
Саладин
рэпа,
Yahan
ugte
na
gaflat
ke
beej,
Yahan
ugte
na
gaflat
ke
beej,
Over
here,
the
seeds
of
ignorance
don't
grow,
Здесь
не
прорастают
семена
невежества,
Mazloom
meri
qoum
par
na
haari
umeed,
Mazloom
meri
qoum
par
na
haari
umeed,
Yes
my
people
are
weak,
but
will
fight
for
the
truth,
Да,
мой
народ
угнетен,
но
будет
бороться
за
правду,
Tu
ho
khabees
toh
dikhate
tehzeeb,
Tu
ho
khabees
toh
dikhate
tehzeeb,
Even
if
you
despise
we
will
still
welcome
you,
Даже
если
ты
презираешь
нас,
мы
все
равно
примем
тебя,
Ya
chi
kasheer,
bha
na
maana
baaya
bha
ha
kaseeb!
Ya
chi
kasheer,
bha
na
maana
baaya
bha
ha
kaseeb!
This
is
Kashmir,
we
don't
give
up
man,
we
are
stubborn!
Это
Кашмир,
мы
не
сдаемся,
мы
упрямы!
Wathiv
saeri
thodh,
thodh,
thodh,
Wathiv
saeri
thodh,
thodh,
thodh,
Y'all
better
get
up,
get
up,
get
up!
Вам
лучше
встать,
встать,
встать!
Ilm
ha
chu
thodh,
thodh,
thodh,
Ilm
ha
chu
thodh,
thodh,
thodh,
Knowledge
is
power,
power,
power!
Знание
- сила,
сила,
сила!
Athe
tuliv
thodh,
thodh,
thodh
Athe
tuliv
thodh,
thodh,
thodh
Better
put
your
hands
up,
up,
up,
Лучше
поднимите
руки
вверх,
вверх,
вверх,
Buziv
saeri
poz,
poz,
poz
Buziv
saeri
poz,
poz,
poz
Listen
to
the
truth,
truth,
truth,
Слушайте
правду,
правду,
правду,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adil Meshram, Ahmer Javed
Album
Saladin
date de sortie
13-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.