Paroles et traduction Ahmet Ali Arslan feat. Lara Di Lara - Dünya Vakti Geldi - Bahçeden Canlı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünya Vakti Geldi - Bahçeden Canlı
It's Time for Earth - Live from the Garden
Bilemedim
I
couldn't
tell,
Uçtum,
uçtum
I
soared,
I
soared,
Gökte
ağaç
yok
ki
durayım
There
is
no
tree
in
the
sky
for
me
to
rest.
Göremedim
I
couldn't
see,
Uçtum,
uçtum
I
soared,
I
soared,
Gökte
çeşme
yok
ki
içeyim
There
is
no
fountain
in
the
sky
for
me
to
drink.
Bi'
türlü
varamadım
I
couldn't
quite
reach,
Dalgaya
da
vuramadım
I
couldn't
quite
reach
the
waves,
"Meğer
yokmuş
oralar",
diyemedim
I
couldn't
say,
"It
seems
there
is
nothing
there",
Ben
sevduceğimi
bulamadım
I
could
not
find
my
love.
Zamanı
geldi
The
time
has
come,
İmanım
gevredi
My
faith
has
wavered,
Dönüş
vakti
Time
to
return,
İniş
vakti
Time
to
descend.
Zamanı
geldi
The
time
has
come,
İmanım
gevredi
My
faith
has
wavered,
Dönüş
vakti
Time
to
return,
Dünya
vakti
geldi
It's
time
for
Earth.
Söylemedin
You
did
not
tell
me,
Çektin
gittin
You
left
me,
Gökte
adres
yok
ki
bulayım
There
is
no
address
in
the
sky
for
me
to
find
you.
Konuşmadın
You
did
not
speak,
Sustun,
gittin
You
were
silent,
you
left,
Gökte
eş
dost
yok
ki
sorayım
There
is
no
friend
or
family
in
the
sky
for
me
to
ask.
Bir
türlü
varamadım
I
couldn't
quite
reach,
Dalgaya
da
vuramadım
I
couldn't
quite
reach
the
waves,
"Meğer
yokmuş
oralar",
diyemedim
I
couldn't
say,
"It
seems
there
is
nothing
there",
Ben
sevduceğimi
bulamadım
I
could
not
find
my
love.
Zamanı
geldi
The
time
has
come,
İmanım
gevredi
My
faith
has
wavered,
Dönüş
vakti
Time
to
return,
İniş
vakti
Time
to
descend.
Zamanı
geldi
The
time
has
come,
İmanım
gevredi
My
faith
has
wavered,
Dönüş
vakti
Time
to
return,
Dünya
vakti
geldi
It's
time
for
Earth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Ali Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.