Paroles et traduction Ahmet Ali Arslan - Un Ufak
Beni
göğsümden
vurdular
Меня
пронзили
в
самое
сердце,
Doldurup
süs
niyetine
Наполнили,
словно
для
украшения,
Bir
köşeye
koydular
И
поставили
в
угол.
Bazen
gece
tenhada
Иногда,
ночью,
в
одиночестве,
Uyanır
eski
haline
Эта
кукла
просыпается
прежней,
Ağlar
içer
o
kukla
Плачет
и
пьет
в
себе
свою
боль.
İnceden
Münir
Baba
söyler
Тихонько
Мюнир
Баба
поет
о
Vazgeçtiğim
onca
merdiven
Десятках
ступеней,
от
которых
я
отказался.
Çürüyen
yaprak
misali
Словно
гниющий
лист,
Son
bir
makyaj
bizimki
Последний
штрих
макияжа
— наш,
Yağmur
değil
toprak
yağan
На
нас
падает
не
дождь,
а
земля,
Üstümüze
tahtayı
Гроб
над
нами,
Acaba
kimler
çaktı
Интересно,
кто
же
забил
эти
гвозди?
Baldan
tatlı
rüyalar
Сладкие,
как
мед,
мечты.
Çığlık
çığlığa
hisler
vardı
Чувства
кричали,
Zamanın
alamet-i
farikası
Отличительная
черта
времени.
Aldılar
götürdüler
beni
benden
Они
забрали
меня
у
меня,
Belki
ben
de
istedim
biraz
Возможно,
я
и
сам
этого
немного
хотел,
Vurdu
vurdu
vurdu
un
ufak
oldum
Били,
били,
били,
разбили
меня
вдребезги,
Yeni
bir
kabuk
zamanıdır
şimdi
Теперь
время
для
новой
скорлупы.
Mutlu
olmayı
sanki
Словно
счастья
я
вовсе
не
заслуживаю,
Hiç
hak
etmiyor
gibi
Как
будто
не
имею
на
него
права,
Dizginlerim
kendimi
Сдерживаю
себя,
Eteklerimde
şarkılar
На
подоле
моем
песни,
Birer
birer
çiçek
açar
Одна
за
другой,
цветы
распускаются,
Dert
ve
devaya
açlar
Жаждущие
боли
и
исцеления.
Bense
kuru
meyve
gibi
hazırım
А
я,
словно
сухофрукт,
готов,
Aman
kimseyle
aram
bozulmasın
Лишь
бы
ни
с
кем
не
испортить
отношения.
Aldılar
götürdüler
beni
benden
Они
забрали
меня
у
меня,
Belki
ben
de
istedim
biraz
Возможно,
я
и
сам
этого
немного
хотел,
Vurdu
vurdu
vurdu
un
ufak
oldum
Били,
били,
били,
разбили
меня
вдребезги,
Yeni
bir
kabuk
zamanıdır
şimdi
Теперь
время
для
новой
скорлупы,
Aldılar
götürdüler
beni
benden
Они
забрали
меня
у
меня,
Belki
ben
de
istedim
biraz
Возможно,
я
и
сам
этого
немного
хотел,
Vurdu
vurdu
vurdu
un
ufak
oldum
Били,
били,
били,
разбили
меня
вдребезги,
Yeni
bir
kabuk
zamanıdır
şimdi
Теперь
время
для
новой
скорлупы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Ali Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.